Mishnah
Mishnah

Pessachim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵלּוּ עוֹבְרִין בְּפֶסַח, כֻּתָּח הַבַּבְלִי, וְשֵׁכָר הַמָּדִי, וְחֹמֶץ הָאֲדוֹמִי, וְזֵתוֹם הַמִּצְרִי, וְזוֹמָן שֶׁל צַבָּעִים, וַעֲמִילָן שֶׁל טַבָּחִים, וְקוֹלָן שֶׁל סוֹפְרִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף תַּכְשִׁיטֵי נָשִׁים. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא מִמִּין דָּגָן, הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּפֶסַח. הֲרֵי אֵלּוּ בְאַזְהָרָה, וְאֵין בָּהֶן מִשּׁוּם כָּרֵת:

Estes devem ser removidos ["do mundo"] em Pessach [Pois mesmo que não se transgride Bal yeraeh por causa deles, os rabinos ordenaram que fossem removidos. Como declarado abaixo (3: 5): "O Siur (massa parcialmente fermentada) deve ser queimado, mesmo que quem o coma não seja responsável".]], Kutach habavli [feito de pão e leite mofado, nos quais mergulhavam comida] , shechar hamadi [cerveja que eles produziam em Madai com trigo ou cevada embebida em água], chometz ha'adomi [vinagre feito em Edom, cevada colocada em vinho e deixada lá até fermentar], zitom hamitzri [um terço da cevada , um terço do açafrão selvagem, um terço do sal, feito para fins de cura. Até este ponto (foram enumeradas) variedades de chametz que são adequadas para comer em ta'aroveth (mistura). Desse ponto em diante, o chametz endurecido em si], o zoma dos tintureiros [água na qual a farinha de farelo é colocada e que os tintureiros usam em seu trabalho], o tamanho dos cozinheiros [um pão feito a partir da farinha de grão menos de um - terceiro amadurecido, usado para cobrir vasos para absorver vapores], e o kolan dos escribas [moído amassado com água e usado pelos escribas para colar seus papéis]. R. Eliezer diz: Também os adornos das mulheres (tachshitei nashim). [R. Eliezer está adicionando (às categorias). Para o primeiro tanna, enumera apenas chametz de grão absoluto na mistura ou chametz endurecido em si. E R. Eliezer adiciona até tachshitei nashim, que é chametz endurecido em mistura com outros ingredientes. A gemara pergunta: "Tachshitei nashim"? (isto é, o que os adornos têm a ver com chametz? E responde :) "Diga, sim: 'tifulei nashim' '", a refeição que as mulheres aplicam (tofloth) em sua pele com outras ervas para remover os cabelos ou clarear e alisar. a pele. A halachá não está de acordo com R. Eliezer.] Esta é a regra: tudo o que é de uma variedade de grãos deve ser removido em Pessach, [se for uma das cinco variedades misturadas com água. Pois, se não houver água, mas apenas suco de frutas, a regra é que o suco de frutas não produz chametz.], Eles são incluídos na exortação [ou seja, se alguém os come, ele transgride um mandamento negativo], e eles não estão sujeitos Kareth. [Pois apenas o chametz completo está sujeito a kareth e não a uma mistura. Mas ele recebe listras se comer um chametz do tamanho de uma azeitona em uma mistura no tempo que leva para comer p'ras (meio pão) e, se não o fizer, ele não recebe listras pela lei da Torá. No entanto, uma proibição é obtida, sendo proibida qualquer quantidade de mistura de chametz em Pessach.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בָּצֵק שֶׁבְּסִדְקֵי עֲרֵבָה, אִם יֵשׁ כַּזַּיִת בְּמָקוֹם אֶחָד, חַיָּב לְבַעֵר. וְאִם לֹא, בָּטֵל בְּמִעוּטוֹ. וְכֵן לְעִנְיַן הַטֻּמְאָה, אִם מַקְפִּיד עָלָיו, חוֹצֵץ. וְאִם רוֹצֶה בְקִיּוּמוֹ, הֲרֵי הוּא כָעֲרֵבָה. בָּצֵק הַחֵרֵשׁ, אִם יֵשׁ כַּיּוֹצֵא בוֹ שֶׁהֶחֱמִיץ, הֲרֵי זֶה אָסוּר:

Massa nas fendas de uma areivah (uma calha de amassar) [usada para reforçar fragmentos e fendas] —Se houver um tamanho de azeitona (de massa) em um local, ele deverá removê-lo. Caso contrário, é neutralizado por sua pequenez. [E se não for usado para reforço, é necessário remover menos do tamanho de uma azeitona, pois ele não a anula ali (para a areivah), e pode decidir levá-la dali.] O mesmo se aplica à imundícia. (tumah). [Se um sheretz tocasse essa massa em Pessach ("cuja proibição lhe dá significado")—se houver uma massa do tamanho de uma azeitona, ela atua como uma partição contra tumah (ou seja, contra tumah sendo transmitida à areivah). Não é considerado como (parte da) areivah, e tumah não é transferido para ela. Com menos de um tamanho de azeitona—se ele não está preocupado com isso, é anulado à areivah; é considerado como se o sheretz tivesse tocado a areivah em si, e ela se tornasse tamei.] Se ele está preocupado com isso (isto é, com o fato de estar lá), é uma partição; e se ele quiser lá, é como o areivah. [Isto é o que se entende: e nos outros dias do ano, "quando sua proibição não lhe confere significado", depende não do tamanho (da massa), se é ou não do tamanho de uma azeitona, mas sobre sua preocupação. Se ele está preocupado com o fato de ele estar lá e, eventualmente, o remover dele, é uma partição contra a (transferência da) tumah, seja do tamanho de uma azeitona ou não, e não confere tumah à areivah. E se ele não está preocupado com isso e deseja que ele permaneça ali, mesmo que contenha vários tamanhos de azeitona, é como parte da areivah, e quando o sheretz toca a massa, é como se toque na própria areivah. ] Batzek hacheresh (massa "surda-muda") [que quando atingida com a mão não emite um som, como uma surda-muda, que é chamada e não responde. Outra interpretação: "Batzek hacheress" ("massa de fragmento") [que é tão dura quanto um fragmento, de modo que não é possível determinar se ele se tornou chametz]— Se existe algo assim que se tornou chametz, [isto é, se houver outra massa amassada ao mesmo tempo em que foi e que se tornou chametz], é proibido [e se não houver nada como ele , então o padrão (para se tornar chametz) é a quantidade de tempo que se leva para percorrer um mil a um ritmo normal, cerca de dois quintos da hora.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֵּיצַד מַפְרִישִׁין חַלָּה בְטֻמְאָה בְיוֹם טוֹב, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא תִקְרָא לָהּ שֵׁם עַד שֶׁתֵּאָפֶה. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, תַּטִּיל בְּצוֹנֵן. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא זֶה הוּא חָמֵץ שֶׁמֻּזְהָרִים עָלָיו בְּבַל יֵרָאֶה וּבְבַל יִמָּצֵא, אֶלָּא מַפְרַשְׁתָּהּ וּמַנַּחְתָּה עַד הָעֶרֶב, וְאִם הֶחֱמִיצָה, הֶחֱמִיצָה:

Como o chalá é separado de tumah em um festival? [ie, se a massa se tornou impura, de modo que o chalá retirado dela não é adequado ao consumo por um Cohein, como pode ser separado no festival de Pessach? Não pode ser assado em Pessach, pois não é adequado para consumo. Não pode sobrar para ser queimado à noite, pois pode se tornar chametz. Não é permitido alimentá-lo com cães, pois é proibido destruir alimentos consagrados em um festival.] R. Eliezer diz: Não o chame pelo nome ("chalá") até que esteja assado, [para que cada um ( pão) é adequado para ele, pois de cada pão ele se separa um pouco. E depois de assado, se ele desejar, ele pode separar a chalá completa para todos. Para R. Eliezer sustenta que, se alguém pega (pães) do forno e os coloca em uma cesta, todos combinam para (fins de) chalá.] R. Yehudah diz: Deixe que (a massa separada) seja colocada em água fria (para que não se torne chametz.)] R. Yehoshua disse: Este não é o chametz contra o qual somos exortados em bal yeraeh e bal yimatzeh. [Pois não é dele depois que ele o chama pelo nome, e está escrito (Êxodo 13: 7): "... não vos será visto"—O que é seu, você pode não ver, mas pode ver o dos outros e o dos Exaltados. E este não é seu, nem o do seu vizinho, ainda não tendo chegado às mãos do Cohein. E R. Eliezer sustenta que, se desejar, ele pode pedir (absolvição por sua dedicação), é dedicação em erro, portanto, não dedicação, e, portanto, adequado para ele comer e (considerado) o chametz de um Israelita. E R. Yehoshua sustenta que não dizemos: "Desde que ele deseje, etc." A halachá está de acordo com R. Eliezer.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, שָׁלֹשׁ נָשִׁים לָשׁוֹת כְּאַחַת וְאוֹפוֹת בְּתַנּוּר אֶחָד, זוֹ אַחַר זוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ נָשִׁים עוֹסְקוֹת בַּבָּצֵק, אַחַת לָשָׁה וְאַחַת עוֹרֶכֶת וְאַחַת אוֹפָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא כָל הַנָּשִׁים וְלֹא כָל הָעֵצִים וְלֹא כָל הַתַּנּוּרִים שָׁוִין. זֶה הַכְּלָל, תָּפַח, תִּלְטֹשׁ בְּצוֹנֵן:

R. Gamliel diz: Três mulheres podem amassar (massa) juntas (cada uma o suficiente para um forno cheio, e não precisam temer que se torne chametz, mesmo que se deva esperar até que duas cozinhem), e elas assam em um forno, um depois do outro. E os sábios dizem: Três mulheres se ocupam com a massa [ou seja, não há tanta indulgência a ponto de permitir que amassem ao mesmo tempo, mas cada uma se ocupa com sua própria massa]: uma [a última] amassa, uma [a do meio] se forma e a outra [a terceira, que amassou primeiro] assa. [Para que cada uma das três se ocupe com a massa ao mesmo tempo: uma amassando a massa, uma formando a massa, uma assando a massa.] R. Akiva diz: Nem todas as mulheres, nem toda a madeira , e nem todos os fogões são iguais. R. Akiva se refere à afirmação de R. Gamliel, dizendo que não é aconselhável fazer o que ele diz, pois algumas mulheres são preguiçosas e a massa se tornará chametz se elas demorarem muito tempo, e alguns fogões não esquentam. rapidamente, e alguma madeira não queima tão rapidamente. Pelo contrário, a visão dos sábios deve ser seguida—que eles deveriam estar constantemente ocupados com a massa; enquanto eles o fizerem, não se tornará chametz. E esta é a halachá.] Esta é a regra: se [a massa nas mãos] começar a subir, ela deve mergulhar [as mãos] em água fria [e formar para que esfrie].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׂאֹר, יִשָּׂרֵף, וְהָאוֹכְלוֹ פָטוּר. סָדוּק, יִשָּׂרֵף, וְהָאוֹכְלוֹ חַיָּב כָּרֵת. אֵיזֶהוּ שְׂאֹר, כְּקַרְנֵי חֲגָבִים. סָדוּק, שֶׁנִּתְעָרְבוּ סְדָקָיו זֶה בָזֶה, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה, הָאוֹכְלוֹ חַיָּב כָּרֵת. וְאֵיזֶהוּ שְׂאֹר, כָּל שֶׁהִכְסִיפוּ פָנָיו כְּאָדָם שֶׁעָמְדוּ שַׂעֲרוֹתָיו:

O Siur [massa parcialmente fermentada] deve ser queimado, e quem come não é responsável. Sidduk [quando a massa se torna chametz, desenvolve sedakim (fendas)] deve ser queimado, e quem a come incorre em kareth. Qual é "siur"? Como os chifres dos funis [uma fenda aqui, uma fenda ali]. "Sidduk"—fendas que se cruzam. Estas são as palavras de R. Yehudah. Os sábios dizem: Quem come ou incorre em kareth, "como os chifres dos funis" sendo também "sidduk". ] Qual é "siur" [pelo qual alguém não é responsável]? Aquilo [que não tem fendas, mas] cuja superfície é cinzenta, como aquele cujo cabelo fica arrepiado [de medo, com o rosto ficando pálido. A halachá está de acordo com os sábios.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, מְבַעֲרִים אֶת הַכֹּל מִלִּפְנֵי הַשַּׁבָּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּזְמַנָּן. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, תְּרוּמָה מִלִּפְנֵי הַשַּׁבָּת, וְחֻלִּין בִּזְמַנָּן:

Se o décimo quarto (da Nissan) cair no Shabbath, tudo será queimado antes do Shabbath [tanto chullin quanto terumah, exceto o que ele precisa comer no Shabbath.] Essas são as palavras de R. Meir. Os sábios dizem: (Tudo é removido) em seu tempo (ou seja, no sábado). R. Eliezer b. Tzaddok diz: Terumah (é queimado) antes do Shabat, [pois ele não pode alimentá-lo para não-sacerdotes nem para animais, e não é permitido deixá-lo ficar], e chullin (é removido) em seu tempo (isto é, em Shabbath), [pois ele pode encontrar muitos comedores para isso. A halachá está de acordo com R. Eliezer b. Tzaddok.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַהוֹלֵךְ לִשְׁחֹט אֶת פִּסְחוֹ, וְלָמוּל אֶת בְּנוֹ, וְלֶאֱכֹל סְעֻדַּת אֵרוּסִין בְּבֵית חָמִיו, וְנִזְכַּר שֶׁיֶּשׁ לוֹ חָמֵץ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, אִם יָכוֹל לַחֲזֹר וּלְבַעֵר וְלַחֲזֹר לְמִצְוָתוֹ, יַחֲזֹר וִיבַעֵר. וְאִם לָאו, מְבַטְּלוֹ בְלִבּוֹ. לְהַצִּיל מִן הַנָּכְרִים, וּמִן הַנָּהָר, וּמִן הַלִּסְטִים, וּמִן הַדְּלֵקָה, וּמִן הַמַּפֹּלֶת, יְבַטֵּל בְּלִבּוֹ. וְלִשְׁבֹּת שְׁבִיתַת הָרְשׁוּת, יַחֲזֹר מִיָּד:

Se alguém estivesse a caminho [no dia 14 de Nissan] para massacrar sua oferta em Pessach, ou circuncidar seu filho, ou para comer o banquete de noivado na casa de seu sogro, e ele lembrou que havia se metido em a casa dele —se ele pode voltar (para casa) e queimá-lo e retornar à sua mitzvá, ele deve fazê-lo; caso contrário, ele deve anular isso em seu coração.] (Se ele estivesse a caminho) para salvar alguém [judeu] de uma tropa [perseguindo-o], de uma enchente, de assaltantes, de um incêndio ou de uma caverna -in, ele deve anulá-lo em seu coração. (Se ele estava a caminho) para estabelecer descanso para algo permitido (em oposição a algo que é uma mitzvá) [ou seja, se ele iria esperar a noite no limite do sábado, para estabelecer "descanso" lá, para que ele pode caminhar dois mil côvados dali (no festival) por causa de algo permitido], ele deve retornar imediatamente. [Mas, se ele pretendia descansar por uma mitzvá, por exemplo, ir no dia seguinte à casa de um enlutado ou a uma casa de banquete (mitzvá), é como se ele fosse matar o seu Pessach. oferta.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְכֵן מִי שֶׁיָּצָא מִירוּשָׁלַיִם וְנִזְכַּר שֶׁיֶּשׁ בְּיָדוֹ בְּשַׂר קֹדֶשׁ, אִם עָבַר צוֹפִים, שׂוֹרְפוֹ בִמְקוֹמוֹ. וְאִם לָאו, חוֹזֵר וְשׂוֹרְפוֹ לִפְנֵי הַבִּירָה מֵעֲצֵי הַמַּעֲרָכָה. וְעַד כַּמָּה הֵן חוֹזְרִין, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, זֶה וָזֶה בְכַבֵּיצָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, זֶה וָזֶה בְכַזָּיִת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּשַׂר קֹדֶשׁ בְּכַזַּיִת, וְחָמֵץ בְּכַבֵּיצָה:

Da mesma forma, se alguém tivesse deixado Jerusalém, e ele lembrou que tinha com ele carne consagrada, [que é pasul (imprópria) por sua partida, sendo o muro de Jerusalém a partição (sancionada) para ofertas de ordem inferior], se ele havia passado por Tzofim [o nome de um lugar de onde o templo pode ser visto], ele o queima em seu lugar [e ele não é obrigado a voltar]; caso contrário, ele volta e o queima diante do Templo com lenha da pilha de altar (escrita em Levítico 6:23): "... no lugar santo. Não será comido; será queimado com fogo"—Em vez de comer, está queimando.] E para qual quantidade [de chametz lembrado ou carne consagrada] ele volta? R. Meir diz: Para qualquer um, o tamanho de um ovo. [Mas se menos—se chametz, ele anula isso em seu coração; se carne consagrada, ele a queima em seu lugar. R. Meir sustenta que "seu retorno (isto é, a necessidade de retornar por causa dele) é como seu tumah" (impureza). Assim como a tumah de comida é do tamanho de um ovo (comida menor que esse tamanho não se torna tamei), seu retorno não é inferior a essa quantidade.] R. Yehudah diz: Para qualquer um, o tamanho de uma azeitona . [Ele sustenta que "seu retorno é como proibição"—Assim como sua proibição é do tamanho de uma azeitona (alguém responsável pelo consumo de chametz ou de carne consagrada do tamanho de uma azeitona), seu retorno é para o tamanho de uma azeitona.] E os sábios dizem: Carne consagrada, por um tamanho de azeitona; chametz, do tamanho de um ovo. [Por causa da gravidade da carne consagrada, ele volta mesmo para o tamanho de uma azeitona; mas para chametz, que é chullin, ele retorna apenas para o tamanho de um ovo. A halachá está de acordo com os sábios.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo