Brachot 2
הָיָה קוֹרֵא בַתּוֹרָה, וְהִגִּיעַ זְמַן הַמִּקְרָא, אִם כִּוֵּן לִבּוֹ, יָצָא. וְאִם לָאו, לֹא יָצָא. בַּפְּרָקִים שׁוֹאֵל מִפְּנֵי הַכָּבוֹד וּמֵשִׁיב, וּבָאֶמְצַע שׁוֹאֵל מִפְּנֵי הַיִּרְאָה וּמֵשִׁיב, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בָּאֶמְצַע שׁוֹאֵל מִפְּנֵי הַיִּרְאָה, וּמֵשִׁיב מִפְּנֵי הַכָּבוֹד, בַּפְּרָקִים שׁוֹאֵל מִפְּנֵי הַכָּבוֹד, וּמֵשִׁיב שָׁלוֹם לְכָל אָדָם:
Se alguém estivesse lendo [a seção do Shema] na Torá e chegasse a hora do recital [do Shema] —se ele se concentrou, [De acordo com a visão de que mitzvoth exige intenção, "se ele se concentrou" é entendido como: se ele pretendia cumprir sua obrigação; e de acordo com a visão de que mitzvoth não exige intenção, entende-se como: se ele se concentrou em recitá-la com a vocalização correta (em vez de recitá-la para fins de revisão de prova, onde ele não lê as palavras como são vocalizadas, mas como eles são escritos para discriminar entre formas defeituosas e formas plenas, caso em que ele não cumpre sua obrigação). E nós determinamos que mitzvoth exige intenção.], Ele cumpriu sua obrigação e, se não, ele não cumpriu sua obrigação. Entre as seções ["Entre as seções" é explicado mais adiante em nossa Mishná.] Ele estende a saudação por honra [Ele estende a saudação a alguém cuja honra o justifique, como seu pai, seu professor ou um superior a ele em sabedoria], e ele retorna a saudação. [É desnecessário dizer que ele retorna a cumprimentá-los se o cumprimentarem primeiro.] E no meio [de uma seção], ele estende a saudação por medo [ou seja, onde tem medo de que o outro possa matá-lo. E escusado será dizer que ele retorna cumprimentando-o. Mas ele pode não fazê-lo por honra], e ele volta a cumprimentar. Estas são as palavras de R. Meir. R. Yehudah diz: No meio [de uma seção], ele estende a saudação por medo, e retorna a saudação por honra [isto é, em deferência a alguém que lhe cabe honrar]. Entre as seções, ele retorna cumprimentando a todos os homens [que o cumprimentam. E a halachá está de acordo com R. Yehudah. E onde quer que seja proibido interromper o considerando, é proibido falar na língua sagrada como em qualquer outra língua.]
אֵלּוּ הֵן בֵּין הַפְּרָקִים, בֵּין בְּרָכָה רִאשׁוֹנָה לִשְׁנִיָּה, בֵּין שְׁנִיָּה לִשְׁמַע, וּבֵין שְׁמַע לִוְהָיָה אִם שָׁמֹעַ, בֵּין וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ לְוַיֹּאמֶר, בֵּין וַיֹּאמֶר לֶאֱמֶת וְיַצִּיב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֵּין וַיֹּאמֶר לֶאֱמֶת וְיַצִּיב לֹא יַפְסִיק. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה, לָמָּה קָדְמָה שְׁמַע לִוְהָיָה אִם שָׁמֹעַ, אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו עֹל מַלְכוּת שָׁמַיִם תְּחִלָּה, וְאַחַר כָּךְ יְקַבֵּל עָלָיו עֹל מִצְוֹת. וְהָיָה אִם שָׁמֹעַ לְוַיֹּאמֶר, שֶׁוְהָיָה אִם שָׁמֹעַ נוֹהֵג בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וַיֹּאמֶר אֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא בַּיּוֹם:
O seguinte constitui "entre seções": entre a primeira bênção e a segunda, entre a segunda e Shema, entre Shema e vehaya im shamoa, entre vehaya im shamoa e vayomer, entre vayomer e emeth veyatziv. R. Yehudah diz: É proibido interromper entre vayomer e emeth veyatziv. [Pois está escrito (Jeremias 10:10): "E o Senhor D'us é emeth." Portanto, é proibido interromper entre ani hashem elokeichem e emeth. E esta é a halachá.] R. Yehoshua b. Karcha disse: Por que Shema foi colocada diante de vehaya im shamoa? Para que alguém primeiro tome sobre si o jugo do reino dos céus, e depois o jugo de mitsvoth. Por que vehaya im shamoa foi colocada diante de vayomer? Pois vehaya im shamoa obtém de dia e de noite [que está escrito nela (Deuteronômio 11:19): "E você os ensinará a seus filhos"; e o estudo mitzvah da Torá é obtido tanto de dia quanto de noite.], enquanto vayomer obtém apenas de dia. [Pois contém a seção da mitzvá de tsitzith, que não é obtida à noite, e está escrita (Números 15:39): "E você a verá."]
הַקּוֹרֵא אֶת שְׁמַע וְלֹא הִשְׁמִיעַ לְאָזְנוֹ, יָצָא. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא יָצָא. קָרָא וְלֹא דִקְדֵּק בְּאוֹתִיּוֹתֶיהָ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יָצָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא יָצָא. הַקּוֹרֵא לְמַפְרֵעַ, לֹא יָצָא. קָרָא וְטָעָה, יַחֲזֹר לְמָקוֹם שֶׁטָּעָה:
Aquele que recita o Shema sem se fazer ouvir, cumpre a obrigação. R. Yossi diz: Ele não cumpre a obrigação. [Pois está escrito (Deuteronômio 6: 4): "Ouça"—Deixe seu ouvido ouvir o que sua boca diz. E o primeiro tanna sustenta: "Ouça"—em qualquer idioma que você esteja acostumado a ouvir. E a halachá está de acordo com o primeiro tanna.] Se ele a recitou sem ser preciso com suas letras [para enunciá-las claramente, em um exemplo de duas palavras em que a segunda palavra começa com a mesma letra com a qual a primeira letra termina, como em "al levavcha", "esev besadecha", "va'avadetem meherah". Se ele não deixar espaço entre eles para separá-los, parece que ele está pronunciando duas letras como uma.]—R. Yossi diz: Ele cumpriu sua obrigação. [E a halachá está de acordo com R. Yossi. No entanto, ab initio, ele deve enunciar as letras. Da mesma forma, ele deve tomar cuidado para não repousar o sheva móvel e não mover o inativo, e não enfraquecer (pronunciando sem dagesh) uma forma forte e não fortalecer uma fraca. E ele deve acentuar o zayin de "tizkeru", para que não pareça "tiskeru", isto é, "para que você receba recompensa". Pois não é adequado servir ao Mestre em prol da recompensa.] R. Yehudah diz: Ele não cumpriu sua obrigação. Se alguém o recitar em ordem invertida [se ele recitar o terceiro verso antes do segundo, o segundo antes do primeiro e similares], ele não cumpriu sua obrigação [que está sendo escrita (Deuteronômio 6: 6): "e estas palavras deverá ser"—eles permanecerão em sua forma original, isto é, conforme ordenados na Torá. Entretanto, se ele avançar na seção, recitando vayomer antes de vehaya im shamoa e vehaya im shamoa antes de Shema, parece que isso não é considerado "invertido" e ele cumpre sua obrigação; pois eles não estão assim dispostos, um após o outro, na Torá.] Se ele o recitou e cometeu um erro, ele volta ao ponto do erro. [Se ele errou entre uma seção e outra, sem saber com qual seção parou e no início da seção que deveria retornar, ele volta ao primeiro verso, vehaya im shamoa. (Rambam diz: Veahavta eth Hashem.) E se ele parasse no meio de uma seção, sabendo qual seção, mas sem saber onde nessa seção ele parou, ele retornará ao início dessa seção. Se ele recitava "uchethavtam", mas não sabia se era o de Shema ou o de vehaya im shamoa, ele volta ao "uchethavtam" de Shema. E se ele estava em dúvida depois que começou leman yirbu, ele não volta, pois pode confiar no "hábito da sua língua".]
הָאֻמָּנִין קוֹרִין בְּרֹאשׁ הָאִילָן אוֹ בְרֹאשׁ הַנִּדְבָּךְ, מַה שֶּׁאֵינָן רַשָּׁאִין לַעֲשׂוֹת כֵּן בַּתְּפִלָּה:
Os trabalhadores podem recitar o Shema no topo de uma árvore ou no topo de um nidbach [uma borda de pedra, como em (Esdras 6: 4): "nidbachin di even g'lal" ("fileiras de pedras pesadas"). Embora estejam apreensivos em cair e não possam se concentrar, os sábios não exigiram que eles descessem; pois apenas o primeiro verso do Shema requer concentração], algo que eles não têm permissão para fazer por tefillah (Shemoneh Esreh) [pois a oração é a imploração da misericórdia e requer concentração, para que eles precisem descer para orar.]
חָתָן פָּטוּר מִקְּרִיאַת שְׁמַע בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת, אִם לֹא עָשָׂה מַעֲשֶׂה. מַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁקָּרָא בַלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן שֶׁנָּשָׂא. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו, לֹא לִמַּדְתָּנוּ, רַבֵּנוּ, שֶׁחָתָן פָּטוּר מִקְּרִיאַת שְׁמַע בַּלַּיְלָה הָרִאשׁוֹן. אָמַר לָהֶם, אֵינִי שׁוֹמֵעַ לָכֶם לְבַטֵּל מִמֶּנִּי מַלְכוּת שָׁמַיִם אֲפִלּוּ שָׁעָה אֶחָת:
Um noivo é isento do recital do Shema na primeira noite, até Motzai Shabbath, se ele não tivesse realizado o ato. [Um noivo que se casou com uma virgem está isento do recital do Shema na primeira noite, preocupando-se para que não a considere virgem. E ouvi dizer que (a preocupação dele é) o medo de que ele possa se tornar kruth shafchah (mutilado) através da relação sexual, sendo esta "preocupação de uma mitzvá". E as Escrituras declaram (Deuteronômio 6: 7): "e no seu caminhar no caminho"—É na sua "caminhada" (mundana) que você é obrigado a recitá-la, mas não na implicada por uma mitzvá. "se ele não havia praticado o ato": se ele não tivesse tido relações sexuais até o motzai Shabbath, sua "preocupação" durou quatro noites [a partir do dia habitual (quarta-feira) do casamento de uma virgem]. Depois desse tempo, ele está "familiarizado" com ela e não se preocupa mais, de modo que, mesmo que ainda não tenha realizado o ato, ele deve recitar o Shema.] Ocorreu que R. Gamliel recitou o Shema na noite de núpcias, às que seus discípulos lhe disseram: "Nosso mestre não nos ensinou que um noivo está isento do Shemá?" Ele respondeu: "Não vou prestar atenção a você para me despir do jugo do reino dos céus nem por um curto período de tempo!"
רָחַץ לַיְלָה הָרִאשׁוֹן שֶׁמֵּתָה אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו, לֹא לִמַּדְתָּנוּ, רַבֵּנוּ, שֶׁאָבֵל אָסוּר לִרְחֹץ. אָמַר לָהֶם, אֵינִי כִשְׁאָר כָּל אָדָם, אִסְטְנִיס אָנִי:
E ele tomou banho na primeira noite após a morte de sua esposa, na qual seus discípulos lhe disseram: "Nosso mestre não nos ensinou que um enlutado não pode tomar banho?" Ele respondeu: "Não sou como a maioria dos homens; sou istânis". [frio e propenso a pegar um resfriado (de "tzinah" - "frio"). Sofreria se não se banhasse, e apenas banhar-se por prazer é proibido de luto.]
וּכְשֶׁמֵּת טָבִי עַבְדּוֹ, קִבֵּל עָלָיו תַּנְחוּמִין. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו, לֹא לִמַּדְתָּנוּ רַבֵּנוּ, שֶׁאֵין מְקַבְּלִין תַּנְחוּמִין עַל הָעֲבָדִים. אָמַר לָהֶם, אֵין טָבִי עַבְדִּי כִּשְׁאָר כָּל הָעֲבָדִים, כָּשֵׁר הָיָה:
E quando Tevi, seu escravo, morreu, ele aceitou condolências por ele, nas quais seus discípulos lhe disseram: "Nosso mestre não nos ensinou que é proibido aceitar condolências por escravo?" Ele respondeu: "Tevi, meu fiador, não era como outros fiadores; ele era um homem íntegro".
חָתָן אִם רָצָה לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע לַיְלָה הָרִאשׁוֹן, קוֹרֵא. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לֹא כָל הָרוֹצֶה לִטֹּל אֶת הַשֵּׁם יִטֹּל:
Um noivo que deseja recitar o Shema na noite de núpcias pode fazê-lo. R. Shimon b. Gamliel disse: "Nem todos que desejam tomar o Nome podem fazê-lo." [Se ele não é reconhecido como um sábio e um porush (santo) em outros assuntos, isso não passa de orgulho, mergulhando em exemplos de poderes de concentração. A halachá não está de acordo com R. Shimon b. Gamliel. Encontramos alguns de nossos rabinos dizendo que hoje todos os homens devem recitar o Shema na noite de núpcias. Pois, nessas gerações, não o recitamos com muita concentração nos outros dias, se um noivo não recitasse o Shema em sua noite de núpcias, ele pareceria ainda mais orgulhoso, dando a impressão de que ele se concentrou em todos os outros momentos, exceto isso, estar preocupado com a mitzvá.]