Mishnah
Mishnah

Tosefta sobre Ketubot 4:12

אַתְּ תְּהֵא יָתְבָא בְּבֵיתִי וּמִתְּזָנָא מִנִּכְסַי, כָּל יְמֵי מִגַּד אַלְמְנוּתִיךְ בְּבֵיתִי, חַיָּב, שֶׁהוּא תְנַאי בֵּית דִּין. כָּךְ הָיוּ אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם כּוֹתְבִין. אַנְשֵׁי גָלִיל הָיוּ כוֹתְבִין כְּאַנְשֵׁי יְרוּשָׁלָיִם. אַנְשֵׁי יְהוּדָה הָיוּ כוֹתְבִין, עַד שֶׁיִּרְצוּ הַיּוֹרְשִׁים לִתֵּן לִיךְ כְּתֻבְּתִיךְ. לְפִיכָךְ אִם רָצוּ הַיּוֹרְשִׁין, נוֹתְנִין לָהּ כְּתֻבָּתָהּ וּפוֹטְרִין אוֹתָהּ:

[Se ele não escreveu em sua ketubá ]: "Você viverá em minha casa e será alimentado de minha propriedade, desde que permaneça viúvo em minha casa", ele é, no entanto, obrigado. ] em vigor, uma vez que essa é uma estipulação [fixa] [promulgada] pelo tribunal. [O acima] é o que os homens de Jerusalém escreveriam [em seus ketubot ]. Os homens da Galiléia escreveriam como os homens de Jerusalém. [porém,] os homens da Judéia escreveriam "[Viverás em minha casa e sereis alimentados de minha propriedade] até que os herdeiros desejem dar-lhe [a quantidade de] sua cetubá ." Portanto, se os herdeiros quiserem, podem dar-lhe a quantidade de sua cetubá e dispensá-la.

Tosefta Ketubot

If he did not write for her "Male children that you will have from me will inherit the money of your ketubah over and above their inheritance portions with their brothers" (ketubat banin dikhrin), he is obligated [to follow that procedure anyway], since it is a stipulation of the court. All lands write like the people of Jerusalem. (This seems to be a comment on Mishnah Ketubot 4:12, what is reported their to be Jerusalemite practice is here endorsed for everyone, that widows will be financed from the dead husband's estate for as long as they live there).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo