שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמְצוּ, וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בָזוֹ, אִם יָכוֹל לִקְמֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ, כְּשֵׁרוֹת. וְאִם לָאו, פְּסוּלוֹת. הַקֹּמֶץ שֶׁנִּתְעָרֵב בְּמִנְחָה שֶׁלֹּא נִקְמְצָה, לֹא יַקְטִיר. וְאִם הִקְטִיר, זוֹ שֶׁנִּקְמְצָה, עָלְתָה לַבְּעָלִים, וְזוֹ שֶׁלֹּא נִקְמְצָה, לֹא עָלְתָה לַבְּעָלִים. נִתְעָרֵב קֻמְצָהּ בִּשְׁיָרֶיהָ אוֹ בִשְׁיָרֶיהָ שֶׁל חֲבֶרְתָּהּ, לֹא יַקְטִיר. וְאִם הִקְטִיר, עָלְתָה לַבְּעָלִים. נִטְמָא הַקֹּמֶץ וְהִקְרִיבוֹ, הַצִּיץ מְרַצֶּה. יָצָא וְהִקְרִיבוֹ, אֵין הַצִּיץ מְרַצֶּה, שֶׁהַצִּיץ מְרַצֶּה עַל הַטָּמֵא, וְאֵינוֹ מְרַצֶּה עַל הַיּוֹצֵא:
Duas ofertas de grãos das quais os punhados ainda não haviam sido retirados foram misturadas: Se ainda é possível tirar o punhado de cada um separadamente, eles são válidos; Caso contrário, eles são inválidos. Se o punhado [de uma oferta de cereais] fosse misturado com uma oferta de cereais da qual o punhado ainda não havia sido retirado, ele não deve queimá-la. Se ele a queimou, a oferta de grãos da qual o punhado foi retirado cumpre a obrigação do proprietário, enquanto a outra da qual o punhado não foi retirado não cumpre a obrigação do proprietário. Se o punhado foi misturado com o restante da oferta de grãos ou com o restante de outra oferta de grãos, não deve ser queimado; Se ele queimou, cumpre a obrigação do proprietário. Se o punhado se tornara impuro e, no entanto, ele o oferecesse, o prato principal [do Sumo Sacerdote] o tornaria aceitável. Mas se ele saísse [da Corte do Templo] e depois ele o oferecesse, o prato principal não o tornaria aceitável. Pois o lençol de cabeça torna aceitável apenas uma oferta impura, mas não a que foi retirada.
Jerusalem Talmud Chagigah
Rebbi Abun bar Ḥiyya asked: may a fistful be offered from two vessels? Rebbi Ḥanin objected, did we not state, “the vessel combines”? If you would say that a fistful can be offered from two vessels, for which purpose did we state “the vessel combines”? Rebbi Eleazar the Southerner said, did not Rebbi Yose bar Zamina say in the name of Rebbi Joḥanan, why did they say, leftovers of flour-offerings do combine together? Because they need their vessel. Here also because they have to be in their vessel. Rebbi Mattaniah said, are not fine flour, and incense, and frankincense, and coals offered in many vessels? Nevertheless you are saying, “the vessel combines”; and here “the vessel combines”. Cahana asked the rabbis there, a flour-offering split in the mixing bowl, if one became impure did the other become impure? They said to him, if one became impure the other became impure. Did impurity jump? They said to him, impurity did jump. Even if another {vessel} was in between? They said to him, even if another {vessel} was in between. Taking a fistful from one on the other? They said to him, we did not hear any tradition, we studied a Mishnah, as what we did state there, “if two flour offerings from which no fistfuls were taken were combined together, if he is able to take a fistful from one separately and from the other separately they are qualified, otherwise disqualified.” Do not the remainders of one interrupt between one and the other? There came Rebbi Jacob bar Aḥa, Rebbi Yasa in the name of Rebbi Joḥanan: If a fistful was taken from one for the other, if one became impure he other became impure. Anything in-between did not become impure. Was it not stated, “one cup? Which makes its contents one.” Rebbi Ḥinena said, a vessel combines only what is tied to it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy