Mishnah
Mishnah

Related sobre Shekalim 4:6

הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְהָיוּ בָּהֶן דְּבָרִים רְאוּיִין לְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, יִנָּתְנוּ לָאֻמָּנִין בִּשְׂכָרָן, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר לוֹ בֶּן עֲזַאי, אֵינָהּ הִיא הַמִּדָּה, אֶלָּא מַפְרִישִׁין מֵהֶן שְׂכַר הָאֻמָּנִין, וּמְחַלְּלִין אוֹתָן עַל מָעוֹת הָאֻמָּנִין, וְנוֹתְנִין אוֹתָן לָאֻמָּנִין בִּשְׂכָרָן, וְחוֹזְרִין וְלוֹקְחִין אוֹתָן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה:

Se alguém fizer sua propriedade hekdesh [("hekdesh", inabilitado, voltando à manutenção do templo)] e incluir coisas apropriadas para ofertas comunitárias [como incenso, vinho ou óleo, e refeição], elas podem ser entregues ao (templo) trabalhadores como seu salário. [E eles se tornam chullin, mesmo que nada se torne hekdesh em seu lugar, R. Akiva sustentando que o hekdesh pode ser resgatado por trabalho, viz. (Êxodo 25: 8): "E façam para mim um santuário, e eu habitarei no meio deles"—o trabalho pode ser "financiado" por hekdesh.] Estas são as palavras de R. Akiva. Ben Azzai disse-lhe: "Isso não é da medida". [Isto é, esta "medida" que você prescreve não é a mesma que a prescrita acima em relação ao incenso, e você deve ser consistente em suas medidas.] Em vez disso, elas separam o salário dos artesãos, resgatam-no pelo salário dos artesãos, entregue aos artesãos como salário e depois recompra-os com o novo terumah (ver 4: 5), [hekdesh não sendo resgatado por trabalho. A halachá está de acordo com Ben Azzai.]

Tosefta Shekalim (Lieberman)

Administrators, who kept money for the poor, are not allowed to buy fruit for half the profit, because of the [danger of the] poor losing money [because of it], but they may buy from too low a market price and [resell] at a high market price. What is meant by ”summer” [קיץ] of the altar? One buys burnt offerings and ”summers” [מקיצין] the altar. If a man dedicates his property, and there are among them things fit for some congregational sacrifice, they are given to the craftsmen as wages, [These are] words of R. Akiba. Ben Azzai said to him: This is not the [proper] procedure! The worker who has done his work, whether for a 100 or for 200 [Zuz/Dinar], must not say: Give me this cow for a mine and this coat for 50 Zuz, for sacred things is not profaned by a job, but only by money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Shekalim (Lieberman)

How was it done? The craftsmen's wages are segregated, redeemed against the money due to the craftsmen and given to the craftsmen as their wages; then they are bought back [with money] from the chamber.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo