Mishnah
Mishnah

Related sobre Shekalim 4:3

מוֹתַר שְׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה מֶה הָיוּ עוֹשִׂין בָּהֶן, לוֹקְחִין בָּהֶן יֵינוֹת, שְׁמָנִים וּסְלָתוֹת, וְהַשָּׂכָר לַהֶקְדֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מִשְׂתַּכְּרִין מִשֶּׁל הֶקְדֵּשׁ וְלֹא מִשֶּׁל עֲנִיִּים:

O excedente de sobras da lishkah [isto é, o que sobra após as necessidades da cidade serem satisfeitas] —O que é feito com isso? O vinho, o óleo e a refeição são comprados por ela [e vendidos aos que deles precisam para oferendas de refeições], e o lucro é destinado ao hekdesh. Estas são as palavras de R. Yishmael. R. Akiva diz: Não se comercializa hekdesh, [(pois "não há pobreza no lugar da riqueza"; esse comércio é degradante para hekdesh)], nem com o que é designado para os pobres, para que um pobre não venha e não haja nada (na mão) para dar a ele. A halachá está de acordo com Abba Shaul.]

Tosefta Shekalim (Lieberman)

Administrators, who kept money for the poor, are not allowed to buy fruit for half the profit, because of the [danger of the] poor losing money [because of it], but they may buy from too low a market price and [resell] at a high market price. What is meant by ”summer” [קיץ] of the altar? One buys burnt offerings and ”summers” [מקיצין] the altar. If a man dedicates his property, and there are among them things fit for some congregational sacrifice, they are given to the craftsmen as wages, [These are] words of R. Akiba. Ben Azzai said to him: This is not the [proper] procedure! The worker who has done his work, whether for a 100 or for 200 [Zuz/Dinar], must not say: Give me this cow for a mine and this coat for 50 Zuz, for sacred things is not profaned by a job, but only by money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo