Todas [incluindo mulheres] estão aptas a ler a Megillah, exceto um surdo-mudo [(Esta Mishnah está de acordo com R. Yossi, que diz que se alguém lê e não "faz ouvir" seus ouvidos), ele não cumpriu sua obrigação)], um imbecil e um menor. R. Yehudah ordena que seja adequado a um menor. [A halachá não está de acordo com R. Yehudah.] A Megillah não é lida, a circuncisão não é realizada, a imersão (ritual) não é realizada, a aspersão não é realizada, e também uma mulher que observa "dia após dia" não mergulhe até o nascer do sol. E todos eles, se o fizeram ao amanhecer, é kasher. [("O Megillah não é lido") :) É preciso ler o Megillah à noite e repeti-lo durante o dia. E a leitura do dia é somente após o nascer do sol, viz. (Ester 9:28): "E esses dias são comemorados e comemorados." ("a circuncisão não é realizada" :), viz. (Levítico 12: 3): "E no oitavo dia ele circuncidará." ("imersão e aspersão não são realizadas"): está sendo escrito em relação à aspersão (Números 19:19): "E o limpo aspersará sobre o imundo no terceiro e no sétimo dia"; e a imersão é comparado a aspersão. Somente quando ele mergulha no sétimo dia é que ele deve mergulhar apenas durante o dia, e não dizemos que ele possa mergulhar quando escurecer na noite do sétimo, mesmo que a noite seja o começo do dia. Mas depois que o sétimo dia passou, é permitido mergulhar à noite. ("uma mulher que observa 'dia contra dia'") durante os onze dias entre um estado de niddah e o próximo. Se ela vê sangue em um daqueles dias, ela observa o dia seguinte (em limpeza) e mergulha o próprio dia ao nascer do sol. ("se o fizeram ao amanhecer, é kasher:") Pois quando o dia amanhece, chama-se "dia", viz. (Nechemiah 4:15): "E nós fizemos o trabalho ... desde o amanhecer até as estrelas aparecerem", seguido por (Ibid. 16): "... e a noite para nós estava guardando, e o dia, trabalho". Eles disseram "até o nascer do sol" apenas para garantir que não era noite, pois nem todos são especialistas em discriminar o amanhecer.]
Tosefta Megillah
One who read [the Megillah] at night did not fulfill his obligation. Said Rabbi Yosei, it so happened with Rabbi Yochanan ben Nuri that he read [the Megillah] in Sepphoris at night. They said to him, a time of danger (i.e., of persecution) is not a proof. One who recited [the Megillah] by memory did not fulfill his obligation. Said Rabbi Shimon ben Elazar, it so happened with Rabbi Meir that he went to Asia Minor to pass the year and he did not find a Megillah there written in Hebrew. So he wrote it from memory and he went back and read from it. One who read [the Megillah], whether standing, whether sitting, whether lying down, whether he appointed a[n Aramaic] translator, whether he made a blessing before [reading] it, or whether he made a blessing afterwards, [or whether he made a blessing] afterwards and did not make a blessing beforehand, or whether he did not make a blessing either beforehand or afterwards -- he has fulfilled [his obligation]. Said Rabbi Shimon, it so happened with Rabbi Meir that he read [the Megillah] in the synagogue in Tibin sitting down, and the congregation was sitting down, and as soon as he finished part of it, he gave it to someone else and he (i.e., the other person) blessed over it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Megillah
Everyone is liable in reading the Megillah -- Kohanim, Levites, and Israelites, and freed slaves, disqualified [Kohanim], Netinim (i.e., descendants of Gibeonites), and mamzerim, eunuchs, those born sexually impotent, one wounded with crushed or severed testicles (=פצוע דכא וכרות שפכה, see Deut. 23:2), all of them are liable, and can cause others to fulfill their obligations. A hermaphrodite fulfills the obligations of his (or her) gender but not of those that are not of his (or her) gender. One who is half slave and half freedman does not cause those that are of his gender or not of his gender to fulfill their obligation. Women and slaves and minors are exempt and they do not cause others to fulfill their obligation. Said Rabbi Yehuda, when I was a child I read [the Megillah] in front of Rabbi Tarfon in Lod and he praised me. Said Rebbi, when I was a child I read [the Megillah] in front of Rabbi Yehuda in Usha, and there were elders there, and none of them said a word. They said to him, one cannot bring a proof from one (i.e., such as Rabbi Yehuda), who permitted that very thing to be done. [Nevertheless,] from that time and onward, they became accustomed to permit minors to read [the Megillah] in public.