Como as testemunhas são feitas zomemin? [Esta é a intenção: Aquelas testemunhas que são consideradas zomemin ("conspirações") e em quem a lei do hazamah não é implementada, isto é, em quem (Deuteronômio 19:19): "Então você fará a ele como ele planejou fazer com seu irmão "não pode ser satisfeito, como eles se tornam zomemin?] (Se eles dizem :) Testificamos sobre esse homem [um Cohein] que ele é filho de um divorciado [ou seja, sua mãe já se divorciara antes]. antes de ele nascer, e ele é um desafio (impróprio para o sacerdócio)], ou o filho de um chalutzah, não dizemos [se foram provados zomemin e eram Cohanim], que este seja considerado o filho de um divorciado ou o filho de um chalutzah em vez dele, [pois está escrito: "Então você fará a ele como ele planejou"—para ele, e não para sua semente. E se você o torna um desafio e ele é um Cohein, você tornou sua semente imprópria (para o sacerdócio) para sempre. E se você disser, deixe-o sozinho inapto e não sua semente—exigimos "como ele planejou fazer", e isso não é possível, pois ele planejou tornar impróprios tanto o adjudicado quanto sua semente], mas ele recebe quarenta listras, [que está sendo escrito (Ibid. 28: 1): "... e eles justificam o justo e incriminam o iníquo, se sujeito a açoites é o iníquo, etc. ": Agora, é porque eles justificam o justo e incriminam o iníquo que o iníquo é passível de açoitar! É, antes, (intimado) que, se as testemunhas incriminam alguém que é (realmente) justo, e outras testemunhas vêm e justificam aquele que era justo o tempo todo, tornando as (primeiras) testemunhas iníquas (ou seja, zomemin), então: " se for passível de açoitar o iníquo "(no caso em que o que eles pretendiam para o justo não lhes possa ser feito)]. (Se eles dizem :) Testificamos sobre esse homem que ele pode exilar-se, não dizemos que sejam exilados em seu lugar, mas ele recebe quarenta açoites, [que está sendo escrito (Ibid. 19: 5): "… ele deve fugir "— ele, e não seu zomemin.] (Se eles dizem :) Testificamos sobre esse homem que ele se divorciou de sua esposa [antes de nós neste e neste dia] e não lhe deu sua kethubah [o outro diz: eu não divorcie-a e eu não lhe devo um kethubah] —agora, hoje ou amanhã, ele não lhe dará um kethubah? [ie, o que eles devem pagar a ele? Se você disser a kethubah inteira, ele pode não morrer ou se divorciar dela hoje ou amanhã, caso em que ela a receberá de qualquer maneira, para que não lhe causassem nenhuma perda!] (Antes) Nós estimamos quanto alguém gostaria de dê pelo kethubah desta mulher [na possibilidade de] que se ela for viúva ou divorciada, [ele receberá o kethubah] e se ela morrer, seu marido a herdará [e ele perderá o dinheiro que ele deu. E é essa quantia que as testemunhas dão ao marido.] (Se eles dizem :) Testemunhamos sobre esse homem que ele deve ao seu vizinho mil zuz, que ele deve pagar em trinta dias; e ele diz: dentro de dez anos, estimamos quanto daria para ter mil zuz na mão por dez anos, em vez de trinta dias.
Bartenura on Mishnah Makkot
When do witnesses become zomemin. This is what it means to say, those witnesses that were found zomemin and we don't do to them the law of hazama, meaning that we don't fulfill in them "And do to them as they planned to do to their brother", how are they made zomemin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
Introduction
The first six mishnayoth of Makkoth deal with perjuring witnesses, who according to Deuteronomy 20:18-19 are to receive the same punishment that they tried to impose upon the accused. For instance if they testified that a person was guilty of murder and therefore should be executed and then were found to have perjured themselves, they are themselves to be executed.
The first mishnah points out cases where this punishment upon the witnesses cannot be carried out, at least not in a simple fashion.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
We testify about this man so-and-so. Kohen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
Although this mishnah begins with the question, how do witnesses become perjurers, we will not learn the mishnaic definition of perjury until mishnah four. This mishnah will instead discuss the punishment of perjuring witnesses who do not, for various, reasons, simply receive the punishment they tried to impose upon the accused.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
That he is the son of a divorced woman. In front of us his mother was divorced before she gave birth and behold he is unfit for the Temple service.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
How do witnesses become liable [to punishment] as perjurers? [If they say:] “We testify that so and so [a priest] is a son of a woman who had [formerly] been divorced or a haluzah,” it is not said that each witness should himself be as if he was born of a divorcee or a haluzah; rather he receives forty [lashes]. According to Jewish law a kohen (a priest) is not allowed to marry a divorcee or a woman who had undergone the process known as “halitzah”, the refusal of the levirate marriage (marriage to the husband’s brother upon the husband’s death when he had no children, see Deuteronomy 25:5-10). A child born of the union of a priest and a divorcee or a halutzah loses his priestly status. If witnesses falsely testify that a priest is really the son of a divorcee or a halutzah, they are attempting to cause him to forfeit his status. Although in general a perjuring witness is punished with the punishment which he tried to impose, in this case it is impossible to do so. Rather he is punished by being lashed forty times (Deuteronomy 25:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
We don't say. If they were made zomemin and they are Kohanim we make them into the son of a divorced woman to fulfill "like they planned", as it is written (Deuteronomy 19:19) "Do to them as they planned", to them and not their children. If we made them unfit for the Temple service, and they are Kohanim, we make their children unfit forever. If you'll say let us invalidate them alone and not their children, we need to fulfill "as they planned", and this wouldn't be doing that, since they planned to invalidate the accused and his children.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
[If they say]: “We testify that so and so is guilty of [a crime entailing] exile”, it is not said that each witness should himself be exiled; rather he receives forty [lashes]. If witnesses falsely testify that another person committed a crime which entails exile (we will learn which crimes entail exile in chapter two), the perjuring witnesses are not themselves exiled. Rather they received forty lashes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
Rather they are lashed 40 times. As the verse states (Deuteronomy 25:1-2) "They vindicated the righteous one and convicted the wicked one then it will be if the wicked one deserves to be beaten", [Just] because they convicted the wicked one it will be that he deserves to be beaten? Rather, [it is referring to] witnesses that made wicked a righteous one and came another set of witnesses and they vindicated the original righteous one and changed these [first witnesses] into wicked ones, if that will be then beat the wicked one [with lashes].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
[If they say:] “We testify that so and so divorced his wife and has not paid her kethubah” seeing that either today or tomorrow he [the husband] will pay her kethubah, the assessment should be made how much a man will be willing to pay [now] for the ownership of her kethubah, on the condition that if she should be widowed or divorced [he will take it over] but if she should die, her husband will inherit her [estate including the kethubah]. If a person falsely testifies that a man divorced his wife and did not pay her kethubah (marriage settlement) it does not make sense to punish him with a fine equal to the kethubah. Since if the husband should in the future divorce his wife or die and then have to pay the kethubah in any case, by falsely testifying now the perjuring witness didn’t necessarily cause the husband the loss of the kethubah. Rather we assess how much a person would want to pay to take a risk on buying the woman’s kethubah, on condition that if she would be divorced or widowed he would get the kethubah but if she should die before her husband he would not get the kethubah (since the husband inherits his wife). This is what he kethubah is worth at the present moment, while she and her husband are still alive, and this is what the perjuring witnesses therefore have to pay.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
We don't say this one goes to exile. Since it is written regarding a murderer (Deuteronomy 19:5) "He shall flee", he [the murdeer] and not zommemin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Makkot
[If they say]: “We testify that so and so owes his friend one thousand zuz on the condition that he will pay him within thirty days”, while the debtor says “ten years”, the assessment should be made how much a man is willing to pay for the use of a thousand zuz, whether he pays them in thirty days or ten years. In this scenario the witnesses falsely testify that a certain person borrowed a thousand zuz and must pay them back within thirty days. The accused does owe the thousand zuz but must pay them back only within ten years and not thirty days. Again, in this case we cannot merely fine the perjurers one thousand zuz since in the end the accused will have to pay back the zuz. Rather the witnesses tried to cause him to lose ten years minus thirty days use of the money, and they are therefore fined whatever a person would pay to use one thousand zuz for ten years minus thirty days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
That he divorced his wife. in front of us such and such a day, and this one [the accused] says "I did not divorce her and I am not obligated to pay her ketubah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
Is it not that either today or tomorrow. Meaning what do they [the zomemin] pay to him [the accused]? If you say the entire ketubah, perhaps he will die or perhaps he will divorce her today or tomorrow and in the end pay her anyways, and then it comes out that they weren't making him lose anything.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Makkot
We assess how much a person would be willing to pay for this one's ketubah. due to an uncertainty. Since if she is widowed or divorced the one who purchased the ketubah will take [the whole value], and if she dies her husband inherits her and [the purchaser] loses the money he gave [for the ketubah], and this is what the [zomemin] witnesses stipulate to the husband.