Zewachim 7
חַטַּאת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת, כְּשֵׁרָה. כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם עוֹלָה, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם חַטָּאת, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם עוֹלָה, פְּסוּלָה. עֲשָׂאָהּ לְמַעְלָה כְּמַעֲשֵׂה כֻלָּם, פְּסוּלָה:
[Jeśli procedura] czatu [ofiar wniesionych w celu odpokutowania grzechu] ptaka została wykonana [prawidłowo] poniżej [środka ołtarza] zgodnie z procedurą czatu na rzecz czatu , jest to ważne. [Jeśli] procedura czatu [została przeprowadzona, ale] ze względu na Olah [ofiara całkowicie spalona], [lub jeśli] procedura [została wykonana] zgodnie z procedurą Ola [ale] ze względu na z Chattat [lub jeśli] procedury [przeprowadzono] zgodnie z sytuacją Olah [i] w odniesieniu do zachowania się Chattat jest nieważna. [Jeśli krew] została nałożona powyżej [środka ołtarza] zgodnie z którąkolwiek procedurą, jest to nieważne.
עוֹלַת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַעְלָה, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם עוֹלָה, כְּשֵׁרָה, כְּמַעֲשֵׂה עוֹלָה לְשֵׁם חַטָּאת, כְּשֵׁרָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא עָלְתָה לַבְּעָלִים. כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם עוֹלָה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת, פְּסוּלָה. עֲשָׂאָהּ לְמַטָּה כְּמַעֲשֵׂה כֻלָּן, פְּסוּלָה:
[Jeśli procedura dla] Ola ptaka została wykonana [prawidłowo] powyżej [środka ołtarza] zgodnie z procedurą całopalenia ze względu na Olah , jest ona ważna. [Jeśli] procedura dla Olah [została przeprowadzona, ale] ze względu na czat , jest ważna, ale nie wypełniła zobowiązań właściciela. [Jeśli] procedura [została wykonana] zgodnie z procedurą Chattatu [ale] ze względu na Olah , [lub jeśli] procedura [została wykonana] zgodnie z procedurą Chattata [i] ze względu na rozmowę , jest nieprawidłowy. [Jeśli krew] została nałożona poniżej [środka ołtarza] zgodnie z którąkolwiek procedurą, jest to nieważne.
וְכֻלָּן אֵינָן מְטַמְּאוֹת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן, חוּץ מֵחַטַּאת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת:
Żaden z tych przypadków [wymienionych powyżej] czynią jeden nieczyste przez połykanie [jak w przypadku połknięcia zanieczyszczonego Koszerni ptaków], ale są one przedmiotem Me'ilah [niewłaściwego własności poświęconej], z wyjątkiem Chattat z a ptak [którego krew została] naniesiona poniżej [środka ołtarza], zgodnie z procedurą czatu i ze względu na rozmowę .
עוֹלַת הָעוֹף שֶׁעֲשָׂאָהּ לְמַטָּה, כְּמַעֲשֵׂה חַטָּאת לְשֵׁם חַטָּאת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מוֹעֲלִין בָּהּ. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אֵין מוֹעֲלִין בָּהּ. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה אִם חַטָּאת, שֶׁאֵין מוֹעֲלִין בָּהּ לִשְׁמָהּ, כְּשֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ, מוֹעֲלִין בָּהּ, עוֹלָה, שֶׁמּוֹעֲלִין בָּהּ לִשְׁמָהּ, כְּשֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּמְעֲלוּ בָהּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְחַטָּאת שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְשֵׁם עוֹלָה שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מְעִילָה, תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְשֵׁם חַטָּאת, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה. אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וַהֲרֵי קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בַּדָּרוֹם וּשְׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים יוֹכִיחוּ, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָן לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה, וּמוֹעֲלִין בָּהֶן, אַף אַתָּה אַל תִּתְמַהּ עַל הָעוֹלָה, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ לְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ מְעִילָה, שֶׁיִּמְעֲלוּ בָהּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְקָדְשֵׁי קָדָשִׁים, שֶׁשְׁחָטָן בַּדָּרוֹם וּשְׁחָטָן לְשֵׁם קָדָשִׁים קַלִּים, שֶׁכֵּן שִׁנָּה אֶת שְׁמָן בְּדָבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ אִסּוּר וְהֶתֵּר, תֹּאמַר בְּעוֹלָה שֶׁשִּׁנָּה אֶת שְׁמָהּ בְּדָבָר שֶׁכֻּלּוֹ הֶתֵּר:
[Odnośnie] Ola ptaka, którego krew została naniesiona poniżej [środka ołtarza], zgodnie z procedurą czatu i ze względu na czat - rabin Eliezer mówi, że podlega Me'ila . Rabin Yehoshua mówi, że to nie podlega Me'ila . Rabin Eliezer powiedział: Jeśli czat, który nie poddaje go Me'ila [wykonywany] dla niego samego, [jeszcze] poddaje go Me'ila, jeśli [wykonywany] dla czegoś innego, czy nie jest to logiczne? że Olah, który poddaje kogoś Me'ila [gdy jest wykonywany] dla niego samego, powinien [z pewnością poddawać go] Me'ilah [gdy jest wykonywany] ze względu na coś innego? Rabin Jehoszua powiedział do niego: Nie, odnosisz się do czatu, który został [wykonany] ze względu na Olah [i podlega Me'ila ], ponieważ zmienił jego cel na coś, co podlega Me'ila ; czy powiesz [to samo] Olahowi, w którym zmienił swój cel na czat [biorąc pod uwagę], że zmienił cel na coś niepodlegającego Me'ilah ? Rabin Eliezer powiedział do niego: Rozważ, Kodshai Kodashim [ofiary o najwyższym stopniu świętości. Mogą być zabijane tylko w północno-zachodnim rogu ołtarza i konsumowane tylko na terenie świątyni przez męskich kapłanów lub spalane w całości], którzy zostali zabici na południu [po stronie ołtarza i], którzy zostali zabici ze względu na ofiary z Kodashim Kalim [ofiary o mniejszym stopniu świętości. Mogą zostać zabici w dowolnym miejscu na dziedzińcu Świątyni i skonsumowani przez prawie każdego, gdziekolwiek w Jerozolimie] - to dowodzi tego, że zmienił ich cel na coś, co nie podlega Me'ila, a jednak ktoś podlega Me'ila ponad im. Dlatego nie powinniście być zaskoczeni [w odniesieniu do] czatu [gdzie] nawet jeśli ktoś zmienił swój cel na coś, co nie czyni nikogo poddanym Me'ilah , nadal można podlegać Me'ilah [ponad nim]. Rabin Yehoshua powiedział do niego: Nie, masz na myśli Kodshai Kodashim, którzy zostali zarżnięci na południowej stronie ołtarza i zostali zabici ze względu na Kodashim Kalim , i że zmienił ich cel na coś, co obejmuje zarówno rzeczy zakazane, jak i dozwolone ; czy powiedziałbyś to samo o Olah, którego cel został zmieniony na coś, co jest całkowicie dozwolone?
מָלַק בִּשְׂמֹאל, אוֹ בַלַּיְלָה, שָׁחַט חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, אֵינָן מְטַמְּאִין בְּבֵית הַבְּלִיעָה. מָלַק בְּסַכִּין, מָלַק חֻלִּין בִּפְנִים, וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, תּוֹרִין שֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנָּן, וּבְנֵי יוֹנָה שֶׁעָבַר זְמַנָּן, שֶׁיָּבַשׁ גַּפָּה, וְשֶׁנִּסְמֵת עֵינָהּ, וְשֶׁנִּקְטְעָה רַגְלָהּ, מְטַמֵּא בְבֵית הַבְּלִיעָה. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁהָיָה פְסוּלָהּ בַּקֹּדֶשׁ, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. לֹא הָיָה פְסוּלָהּ בַּקֹּדֶשׁ, מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. וְכָל הַפְּסוּלִים שֶׁמָּלְקוּ, מְלִיקָתָן פְּסוּלָה, וְאֵינָן מְטַמְּאוֹת בְּבֵית הַבְּלִיעָה:
Jeśli ktoś ֹ przekłuł [szyję ptaka] lewą ręką lub [zrobił to] w nocy, [lub] jeśli zabił nieświęcone zwierzęta na dziedzińcu świątyni, [lub] konsekrowane zwierzęta poza dziedzińcem świątyni - to robią nie czynić człowieka nieczystym poprzez połykanie [jak to ma miejsce w przypadku spożycia nieczystych koszernych ptaków]. Jeśli ktoś odetnie [głowę] nożem, [lub] jeśli przekłuje [szyję] nie poświęconego [ptaka] na dziedzińcu Świątyni, [lub] poświęconego [ptaka] poza dziedzińcem Świątyni, [ lub szyje żółwi, które nie są jeszcze wystarczająco dorosłe [do złożenia ofiary, lub te z] gołębi, które są zbyt stare [do złożenia ofiary lub ptaka], których skrzydło wyschło lub które mają ślepotę oko lub któremu odcięto nogę - czynią one osobę nieczystą przez połknięcie. Oto ogólna zasada: wszystko, co zostało unieważnione na dziedzińcu świątyni, nie czyni człowieka nieczystym poprzez połknięcie. Jeśli nie został unieważniony na dziedzińcu Świątyni [ale na zewnątrz], to czyni człowieka nieczystym poprzez połknięcie. [We wszystkich przypadkach, gdy] niekwalifikujący się ludzie przebijają [ptasie szyje], ich kolczyki są nieważne, ale [ptaki] nie czynią człowieka nieczystym przez połknięcie.
מָלַק וְנִמְצָא טְרֵפָה, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מָה אִם נִבְלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, נִבְלַת הָעוֹף שֶׁאֵינָהּ מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, אֵינוֹ דִין שֶׁתְּהֵא שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. מַה מָּצִינוּ בִשְׁחִיטָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, וּמְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, אַף מְלִיקָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, תְּטַהֵר אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיָּהּ כְּנִבְלַת בְּהֵמָה, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ, אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ:
Jeśli ktoś przebił [szyję ptaka] i okazało się, że jest to Terefa [zwierzę w śmiertelnym stanie, w którym umrze w ciągu jednego roku], rabin Meir mówi: Nie czyni to człowieka nieczystym przez połknięcie. Rabin Yehudah mówi: To naprawdę czyni człowieka nieczystym przez połknięcie. Powiedział rabin Meir: Jeśli ubój zwierzęcia [które gdyby było] Nevelah [zwierzęcia niewłaściwie ubitego dozwolonego gatunku] przenosi nieczystość poprzez dotyk i noszenie, [niemniej] traci zdolność do przenoszenia nieczystości [gdyby było ] Terefa , zatem ptak [który gdyby był] Nevelah nie przenosiłby nieczystości przez dotyk lub noszenie, z pewnością [spowodowałby], że Terefa , jeśli została zabita , straciła zdolność przenoszenia nieczystości. Tak jak stwierdzamy, że ubój [ptaka] pozwala na jego zjedzenie i usuwa zdolność Terefy do przenoszenia nieczystości, tak też przekłuwanie [szyi ptaka] pozwala na jego zjedzenie [powinno] odebrać Terefie zdolność do przekazują nieczystości. Rabin Yose mówi: Wystarczy [porównać ptaka Terefah ] do zwierzęcia z Neveilah [takiego, że] ubój usuwa jego zdolność do przenoszenia nieczystości, ale przekłuwanie [jego szyi] nie.