Miszna
Miszna

Zewachim 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כְּאִלּוּ נִשְׁחֲטוּ בַצָּפוֹן. רַבִּי יוֹסֵי בַּר יְהוּדָה אוֹמֵר, מֵחֲצִי הַמִּזְבֵּחַ וְלַצָּפוֹן, כַּצָּפוֹן. מֵחֲצִי הַמִּזְבֵּחַ וְלַדָּרוֹם, כַּדָּרוֹם. הַמְּנָחוֹת הָיוּ נִקְמָצוֹת בְּכָל מָקוֹם בָּעֲזָרָה, וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּלָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה, בְּכָל מַאֲכָל, לְיוֹם וָלַיְלָה עַד חֲצוֹת:

[If] Kodshai Kodashim [ofiary o najwyższym stopniu świętości. Mogą być zabijane tylko w północno-zachodnim rogu ołtarza i konsumowane tylko na terenie świątyni przez męskich kapłanów lub spalane w całości], zostały zabite na szczycie ołtarza, mówi rabin Yose: To tak, jakby zostali zabici w północ [od dziedzińca świątyni]. Rabin Yose bar Yehudah mówi: Od środka [górnej powierzchni] ołtarza na północ, [jest] tak, jak [zostali zabici] na północy, od środka [górnej powierzchni] ołtarza w kierunku południowym, [to] jest] jak [zostali zabici] na południu. Menachot [meal-ofiary] usunął garści [z nimi] w dowolnym miejscu na dziedzińcu świątyni. Były jedzone w zasłonach przez męskich kapłanów, przygotowywane w dowolny sposób [i spożywane] tego dnia i [później] nocy aż do północy.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חַטַּאת הָעוֹף הָיְתָה נַעֲשֵׂית עַל קֶרֶן דְּרוֹמִית מַעֲרָבִית. בְּכָל מָקוֹם הָיְתָה כְשֵׁרָה, אֶלָּא זֶה הָיָה מְקוֹמָהּ. וּשְׁלשָׁה דְבָרִים הָיְתָה אוֹתָהּ הַקֶּרֶן מְשַׁמֶּשֶׁת מִלְּמַטָּן, וּשְׁלשָׁה מִלְמַעְלָן. מִלְּמַטָּן, חַטַּאת הָעוֹף וְהַהַגָּשׁוֹת וּשְׁיָרֵי הַדָּם. מִלְמַעְלָן, נִסּוּךְ הַמַּיִם וְהַיַּיִן וְעוֹלַת הָעוֹף כְּשֶׁהִיא רַבָּה בַמִּזְרָח:

W południowo-zachodnim rogu [ołtarza] odprawiano czat [ofiary składane w celu odpokutowania grzechów]. Jest ważne [jeśli zostało zrobione] w każdym miejscu, ale to było jego [właściwe] miejsce. Ten narożnik służył [jako miejsce] trzech nabożeństw poniżej [środka ołtarza] i służył [jako miejsce] trzech nabożeństw powyżej [środka ołtarza]. [Wykonywane w tym rogu] poniżej [w środku]: Rozmowa ptaka, prezentacja [ Menachota ] i [wylanie] resztek [ofiarnej] krwi. [Wykonane w tym rogu] powyżej [w środku]: [wylanie] libacji wina, [wylanie] libacji wody i [procedura] Olah [ofiara całkowicie spalona] ptaka kiedy było zbyt wiele [składanych ofiar] na wschodzie [róg ołtarza].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כָּל הָעוֹלִים לַמִּזְבֵּחַ, עוֹלִין דֶּרֶךְ יָמִין, וּמַקִּיפִין וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ שְׂמֹאל, חוּץ מִן הָעוֹלֶה לִשְׁלשָׁה דְבָרִים אֵלּוּ, שֶׁהָיוּ עוֹלִים וְחוֹזְרִים לֶעָקֵב:

Wszyscy, którzy wchodzą do ołtarza, wchodzą po prawej stronie i okrążają [ołtarz] i schodzą po lewej stronie, z wyjątkiem tych, którzy wstępują na te [wcześniej wspomniane] trzy nabożeństwa. Wznosili się i schodzili, cofając się.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

חַטַּאת הָעוֹף כֵּיצַד הָיְתָה נַעֲשֵׂית. הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עָרְפָּהּ וְאֵינוֹ מַבְדִּיל, וּמַזֶּה מִדָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. שְׁיָרֵי הַדָּם, הָיָה מִתְמַצֶּה עַל הַיְסוֹד. אֵין לַמִּזְבֵּחַ אֶלָּא דָמָהּ, וְכֻלָּהּ לַכֹּהֲנִים:

Jak wykonano pogawędkę ptaka? On [kapłan] przekłuwał mu głowę z tyłu szyi, ale nie oddzielał [głowy od ciała]. Spryskał krwią ścianę ołtarza. Resztę krwi spuszczono z podstawy [ołtarza]. Na ołtarzu nie zostało złożone nic prócz krwi, wszystko inne poszło do kapłanów.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עוֹלַת הָעוֹף כֵּיצַד הָיְתָה נַעֲשֵׂית. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עָרְפָּהּ וּמַבְדִּיל, וּמְמַצֶּה אֶת דָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. נָטַל אֶת הָרֹאשׁ, וְהִקִּיף בֵּית מְלִיקָתוֹ לַמִּזְבֵּחַ, וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים, בָּא לוֹ לַגּוּף וְהֵסִיר אֶת הַמֻּרְאָה וְאֶת הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי מֵעַיִם הַיּוֹצְאִים עִמָּהּ, וְהִשְׁלִיכָן לְבֵית הַדָּשֶׁן. שִׁסַּע וְלֹא הִבְדִּיל. וְאִם הִבְדִּיל, כָּשֵׁר. וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים:

Jak wykonano „ Olah ” ptaka? On [kapłan] wszedł na rampę, skręcił na otaczającą półkę i dotarł do południowo-wschodniego rogu. Przebił mu głowę z tyłu szyi, oddzielił [głowę od ciała] i wylał krew na ścianę ołtarza. Wziął głowę i przycisnął miejsce, w którym została zdjęta, do ołtarza, nasączył solą i wrzucił do ognia. Wziął ciało, usunął plon, pióra i wyłaniające się wnętrzności i rzucił je na miejsce popiołu. Rozciął [ciało], ale nie rozdzielił [połówek]; jeśli je rozdzielił, to jest [nadal] ważne. Nasycił go solą i wrzucił do ognia [ołtarzowego].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לֹא הֵסִיר לֹא אֶת הַמֻּרְאָה וְלֹא אֶת הַנּוֹצָה וְלֹא אֶת בְּנֵי מֵעַיִם הַיּוֹצְאִין עִמָּהּ וְלֹא סְפָגוֹ בְמֶלַח, כָּל שֶׁשִּׁנָּה בָהּ מֵאַחַר שֶׁמִּצָּה אֶת דָּמָהּ, כְּשֵׁרָה. הִבְדִּיל בַּחַטָּאת וְלֹא הִבְדִּיל בָּעוֹלָה, פָּסָל. מִצָּה דַם הָרֹאשׁ וְלֹא מִצָּה דַם הַגּוּף, פְּסוּלָה. מִצָּה דַם הַגּוּף וְלֹא מִצָּה דַם הָרֹאשׁ, כְּשֵׁרָה:

Jeśli [kapłan] nie usunął plonu, piór lub wynurzających się wnętrzności, albo nie nasączał solą, jeśli odstąpił od właściwej procedury po wypuszczeniu krwi, jest to ważne. Jeśli oddzielił [głowę] Chattat [od ciała], lub jeśli nie odciął [głowy] Olah , jest to nieważne. Jeśli spuścił krew z głowy, ale nie z ciała, jest to nieważne. Jeśli ktoś wypuścił krew z ciała, ale nie z głowy, jest to ważne.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

חַטַּאת הָעוֹף שֶׁמְּלָקָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, מִצָּה דָמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אוֹ לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ וְלִשְׁמָהּ, פְּסוּלָה. עוֹלַת הָעוֹף, כְּשֵׁרָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא עָלְתָה לַבְּעָלִים. אֶחָד חַטַּאת הָעוֹף וְאֶחָד עוֹלַת הָעוֹף שֶׁמְּלָקָן וְשֶׁמִּצָּה דָמָן לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, לְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל, וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. מָלַק בִּשְׁתִיקָה וּמִצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁמָּלַק חוּץ לִזְמַנּוֹ וּמִצָּה הַדָּם בִּשְׁתִיקָה, אוֹ שֶׁמָּלַק וּמִצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. מָלַק חוּץ לִמְקוֹמוֹ וּמִצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁמָלַק חוּץ לִזְמַנּוֹ וּמִצָּה הַדָּם חוּץ לִמְקוֹמוֹ, אוֹ שֶׁמָּלַק וּמִצָּה הַדָּם חוּץ לִמְקוֹמוֹ, חַטַּאת הָעוֹף שֶׁמְּלָקָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ וּמִצָּה דָמָהּ חוּץ לִזְמַנָּהּ, אוֹ שֶׁמְּלָקָהּ חוּץ לִזְמַנָּהּ וּמִצָּה דָמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אוֹ שֶׁמְּלָקָהּ וּמִצָּה דָמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל, וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל, וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה פָסוּל, וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:

[Jeśli] on [kapłan] przebił głowę czatu ptaka, ale nie dla niego samego, jeśli wypuścił jego krew nie dla niego samego, lub [zrobił to] dla niego samego, ale także dla ze względu na coś innego lub ze względu na coś innego, ale także ze względu na siebie, jest nieważne. Olah ptaka jest ważna [w takich okolicznościach] poza tym, że nie spełnia obowiązku jego właścicieli. [Z] zarówno Chattat ptaka i Olah ptaka gdzie przebite [szyja] lub wyciśnie krew [z zamiarem] jedzenia, co jest zazwyczaj spożywane [lub], aby spalić to, co zwykle jest spalany, poza jest na swoim miejscu, jest nieważny, ale nie podlega Karet [wycięciu z rąk Nieba]. [Jeśli ktoś miał zamiar działać] po odpowiednim czasie, to Piggul [ofiara, która staje się niezdatna z powodu zamiaru odprawiającego ją kapłana, składając ją, konsumując ją poza dozwolonym czasem]; i jest odpowiedzialny za Karet pod warunkiem, że Matir [to, co umożliwia ofierze wypełnienie jej celu] zostało właściwie złożone. W jaki sposób należy właściwie zaoferować matir ? Jeśli ktoś w milczeniu przekłuwał szyję [bez bezprawnego zamiaru], a krew [z zamiarem działania] spuszczał po odpowiednim czasie; albo jeśli ktoś go przebił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, ale w milczeniu spuścił krew [bez niezgodnych z prawem zamiarów]; lub jeśli ktoś go przebił i spuścił krew [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie - to jest [co oznacza] właściwe ofiarowanie Maciera . Jak można niewłaściwie zaoferować Matir ? Jeśli ktoś przekłuł [szyję z zamiarem działania] poza jego właściwym miejscem i spuścił krew [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie; albo jeśli przekłuł [szyję z zamiarem działania] po odpowiednim czasie i wypuścił krew [z zamiarem działania] poza jego właściwym miejscem; albo jeśli przebił ją i wypuścił krew [z zamiarem działania] poza odpowiednim miejscem. [Jeśli] on [kapłan] przebił głowę Ola ptaka, ale nie dla niego samego, i po odpowiednim czasie wypuścił jego krew [z zamiarem działania]; albo jeśli przebił ją [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie i wypuścił krew, ale nie dla siebie; albo przebił ją i spuścił krew, ale nie ze względu na nią - jest to [co oznacza] niewłaściwe ofiarowanie Matyra . [Jeśli ktoś ma zamiar] zjeść całą oliwkę poza właściwym miejscem i całą oliwkę następnego dnia lub [zamierza zjeść] większość oliwek następnego dnia i całą oliwkę poza właściwym miejscem; lub pół masy oliwki poza właściwym miejscem i pół masy oliwki następnego dnia; lub pół masy oliwki następnego dnia i pół masy oliwki poza właściwym miejscem - to jest nieważne, ale nie podlega Karet . Rabin Yehudah powiedział: Oto ogólna zasada: jeśli [bezprawny] zamiar czasu poprzedza [bezprawny] zamiar miejsca, to [ofiara] to Piggul i poddaje go Karet ; ale jeśli [bezprawny] zamiar miejsca poprzedza [bezprawny] zamiar czasu, jest on nieważny, ale nie podlega on Karet . A Mędrcy mówią: W obu przypadkach jest to nieważne, ale nie podlega Karet . [Jeśli ktoś zamierza] zjeść połowę oliwy i spalić połowę oliwy, jest to [niemniej] ważne, ponieważ jedzenie i spalanie nie łączą się.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział