Miszna
Miszna

Tohorot 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַזּוֹרֵק טֻמְאָה מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, כִּכָּר לְבֵין הַמַּפְתְּחוֹת, מַפְתֵּחַ לְבֵין הַכִּכָּרוֹת, טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כִּכָּר לְבֵין הַמַּפְתְּחוֹת, טָמֵא. מַפְתֵּחַ לְבֵין הַכִּכָּרוֹת, טָהוֹר:

Ten, kto wrzuca nieczystość z miejsca na miejsce, [taką jak] [czysty] bochenek do [zbioru nieczystych] kluczy lub [nieczysty] klucz do [zbioru czystych] bochenków, przyjmuje się, że jest on czysty. Rabin Jehuda mówi: bochenek w [nieczyste] klucze jest nieczysty, ale klucz do [czystych] chlebów, [są] czyste.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַשֶּׁרֶץ בְּפִי הַחֻלְדָּה וּמְהַלֶּכֶת עַל גַּבֵּי כִכָּרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָהוֹר:

Jeśli w paszczy łasicy jest robactwo i chodzi po chlebach terumah i nie jest pewne, czy ich dotknął, czy nie, jego niepewność jest czysta [tj. Stan czystości chleba jest niepewny, a zatem czysty] .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַשֶּׁרֶץ בְּפִי הַחֻלְדָּה, וְהַנְּבֵלָה בְּפִי הַכֶּלֶב, וְעָבְרוּ בֵין הַטְּהוֹרִים, אוֹ שֶׁעָבְרוּ טְהוֹרִים בֵּינֵיהֶן, סְפֵקָן טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לַטֻּמְאָה מָקוֹם. הָיוּ מְנַקְּרִין בָּהֶן עַל הָאָרֶץ וְאָמַר, הָלַכְתִּי לַמָּקוֹם הַלָּז וְאֵינִי יוֹדֵעַ אִם נָגַעְתִּי אִם לֹא נָגַעְתִּי, סְפֵקוֹ טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ לַטֻּמְאָה מָקוֹם:

Jeśli w pysku łasicy lub zwłoki zwierzęcej znajduje się robactwo w pysku psa i przechodzą one między czystymi rzeczami lub między nimi, to ich niepewność jest czysta [tj. Ich stan czystości jest niepewny, a zatem czysty], ponieważ nieczystość nie ma [ustalonego] miejsca. Jeśli oni [pies lub łasica] skubali je [martwe zwierzęta] na ziemi, a ktoś mówi: „Poszedłem w to miejsce, ale nie wiem, czy dotknąłem [robactwa lub tuszy], czy też nie dotykaj tego, jego niepewność jest nieczysta [tj. jego stan czystości jest niepewny, a zatem nieczysty], ponieważ nieczystość ma [ustalone] miejsce.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כַּזַּיִת מִן הַמֵּת בְּפִי הָעוֹרֵב, סָפֵק הֶאֱהִיל עַל הָאָדָם וְעַל הַכֵּלִים בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, סְפֵק אָדָם, טָמֵא, סְפֵק כֵּלִים, טָהוֹר. הַמְמַלֵּא בַעֲשָׂרָה דְלָיִים וְנִמְצָא שֶׁרֶץ בְּאַחַד מֵהֶן, הוּא טָמֵא וְכֻלָּן טְהוֹרִין. הַמְעָרֶה מִכְּלִי לִכְלִי וְנִמְצָא שֶׁרֶץ בַּתַּחְתּוֹן, הָעֶלְיוֹן טָהוֹר:

Jeśli w pysku kruka znajduje się trup oliwny i nie jest pewne, czy znajdował się on w zamkniętej przestrzeni nad osobą lub nad naczyniami w domenie prywatnej [co uczyniłoby je nieczystymi], niepewność osoby jest nieczysta [tj. stan czystości osoby jest niepewny, a zatem nieczysty]; niepewność statków jest czysta [tj. ich stan czystości jest niepewny, a zatem czysty]. Jeśli ktoś napełnia dziesięć wiader [ze studni], a w jednym z nich znajduje się robactwo, to [wiadro, w którym je znaleziono] jest nieczyste, a wszystkie [reszta] są czyste. Kto przelewa się z jednego naczynia do drugiego, aw dolnym znaleziono robactwo, górne jest czyste.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

עַל שִׁשָּׁה סְפֵקוֹת שׂוֹרְפִין אֶת הַתְּרוּמָה. עַל סְפֵק בֵּית הַפְּרָס, וְעַל סְפֵק עָפָר הַבָּא מֵאֶרֶץ הָעַמִּים, עַל סְפֵק בִּגְדֵי עַם הָאָרֶץ, עַל סְפֵק כֵּלִים הַנִּמְצָאִין, עַל סְפֵק הָרֻקִּין הַנִּמְצָאִין, עַל סְפֵק מֵי רַגְלֵי אָדָם שֶׁהֵן כְּנֶגֶד מֵי רַגְלֵי בְהֵמָה. עַל וַדַּאי מַגָּעָן שֶׁהוּא סְפֵק טֻמְאָתָן, שׂוֹרְפִין אֶת הַתְּרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף עַל סְפֵק מַגָּעָן בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, תּוֹלִין. וּבִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהוֹר:

Z powodu sześciu niepewności [dotyczących stanu czystości] spalono terumah : z powodu niepewności zaoranego cmentarza i niepewności brudu, który pochodzi z ziem narodów [tj. Spoza Izraela], z powodu niepewności co do ubrania osoby niewykształconej oraz niepewność znalezionych naczyń, niepewność znalezienia śliny, niepewność ludzkiego moczu, który został znaleziony naprzeciwko moczu zwierzęcia [w ten sposób pozwalając na wyraźne zidentyfikowanie go jako moczu ludzkiego]. W [przypadkach, w których istnieje] pewność, że którykolwiek z nich dotknął [ terumah ], co jest [stąd przyczyną] niepewności co do ich stanu nieczystości, terumah zostaje spalone. Rabin Yose mówi: w domenie prywatnej [ terumah jest spalana] nawet w [przypadkach, w których istnieje] niepewność, której dotknęli. Ale Mędrcy mówią: w domenie prywatnej [gdy istnieje niepewność, że się dotknęli] zawieszamy [tj. Nie palimy ani nie jemy terumah ], ale w domenie publicznej jest ono czyste.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

שְׁנֵי רֻקִּין, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, תּוֹלִין עַל מַגָּעָן וְעַל מַשָּׂאָן וְעַל הֶסֵּטָן בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, וְעַל מַגָּעָן בִּרְשׁוּת הָרַבִּים בִּזְמַן שֶׁהֵן לַחִין, וְעַל מַשָּׂאָן בֵּין לַחִין וּבֵין יְבֵשִׁין. הָיָה רֹק יְחִידִי וְנָגַע בּוֹ וּנְשָׂאוֹ וְהִסִּיטוֹ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, שׂוֹרְפִין עָלָיו אֶת הַתְּרוּמָה, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד:

Jeśli są dwie plamy, jedna, która jest nieczysta [jak każda znaleziona ślina, jak widać w poprzedniej Misznie], a druga czysta [gdzie wiadomo, że pochodzi od czystej osoby], zawieszamy [i nie palimy ani nie jemy terumah ] za dotykanie, noszenie lub przenoszenie do domeny prywatnej [gdy istnieje niepewność, czy była to plwocina nieczysta, czy czysta]; oraz [ta sama zasada dotyczy również przypadków niepewności] ich dotykania w domenie publicznej, gdy są wilgotne, oraz do noszenia, gdy są wilgotne lub suche. Jeśli była tylko jedna ślina i ktoś jej dotknął, niósł lub przeniósł w domenie publicznej, terumah [z którą następnie się zetknął] jest spalany na jego koncie, a na pewno jeśli stało się to w domenie prywatnej [jest to również spalony].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֵלּוּ סְפֵקוֹת שֶׁטִּהֲרוּ חֲכָמִים. סְפֵק מַיִם שְׁאוּבִים לַמִּקְוֶה. סְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמָּיִם. סְפֵק מַשְׁקִין, לִטָּמֵא, טָמֵא, וּלְטַמֵּא, טָהוֹר. סְפֵק יָדַיִם, לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא וְלִטַּהֵר, טָהוֹר. סְפֵק רְשׁוּת הָרַבִּים. סְפֵק דִּבְרֵי סוֹפְרִים. סְפֵק הַחֻלִּין. סְפֵק שְׁרָצִים. סְפֵק נְגָעִים. סְפֵק נְזִירוּת. סְפֵק בְּכוֹרוֹת. וּסְפֵק קָרְבָּנוֹת:

Następujące niepewności [dotyczące stanu nieczystości] zostały uznane przez Mędrców za czyste: niepewność poboru wody dla mykwy [sadzawki do rytualnego zanurzenia, która musi zawierać naturalną, niewykorzystaną wodę; niepewność to przypadek, w którym nie ma pewności, czy mykwa zawiera wystarczającą ilość pobranej wody, aby uniemożliwić jej oczyszczenie tych, którzy ją zanurzają]; niepewność co do zanieczyszczenia unoszącego się na powierzchni wody; niepewność płynów co do tego, czy one same stały się nieczyste - takie [płyny] są nieczyste i [niepewność] co do tego, czy uczyniły [coś innego] nieczystym - takie [przedmioty] są czyste; niepewność rąk co do tego, czy one same stały się nieczyste, czy też [coś] uczyniły nieczystym, albo też stały się czyste, [we wszystkich trzech przypadkach] są one czyste; niepewność domeny publicznej [tj. niepewność co do statusu czystości, która powstała, gdy coś znajdowało się w domenie publicznej]; niepewność co do [statusu czystości czegoś, co zetknęło się z czymś, co jest nieczyste tylko według] słów Uczonych; niepewność [co do statusu czystości] nieuświęconej żywności; niepewność co do [statusu czystości czegoś, co mogło zostać zanieczyszczone przez] robactwo; niepewność związaną z plagą [tj. dotyczącą statusu czystości kogoś lub czegoś, co mogło zostać zanieczyszczone przez kogoś nieczystego z powodu choroby, takiej jak carat ]; niepewność co do [czyjejś] statusu nazeryty [tj. kogoś, kto przysięgał, że będzie nazerytem zależnym od czegoś, co pozostaje niepewne]; niepewność co do [statusu] pierworodnego; i niepewność co do [czyjegoś obowiązku składania] ofiar.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

סְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם, בֵּין בַּכֵּלִים בֵּין בַּקַּרְקַע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בַּכֵּלִים, טָמֵא. וּבַקַּרְקַע, טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, סְפֵק יְרִידָתוֹ, טָמֵא. וּסְפֵק עֲלִיָּתוֹ, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אֵין שָׁם אֶלָּא מְלֹא אָדָם וְטֻמְאָה, טָהוֹר:

Niepewność nieczystości unoszącej się na powierzchni wody [gdy nie jest pewne, czy ktoś zetknął się z pływającym obiektem: zostało to uznane przez mędrców za czyste], czy to w naczyniu, czy na ziemi. Rabin Szymon mówi: w naczyniu jest nieczyste [ponieważ jest na stałym miejscu], a na ziemi jest czysty. Rabin Jehuda mówi: Jeśli niepewność [powstała], kiedy zszedł [do wody], to jest nieczysty, ale jeśli niepewność była, gdy wychodził [z wody], jest czysty. Rabin Yose mówi: nawet jeśli jest miejsce [w wodzie] tylko dla jednej osoby plus nieczystość, on jest [nadal] czysty.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

סְפֵק מַשְׁקִין לִטָּמֵא, טָמֵא. כֵּיצַד. טָמֵא שֶׁפָּשַׁט אֶת רַגְלוֹ לְבֵין מַשְׁקִין טְהוֹרִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. הָיְתָה כִכָּר טְמֵאָה בְּיָדוֹ וּזְרָקָהּ לְבֵין מַשְׁקִין טְהוֹרִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. וּלְטַמֵּא, טָהוֹר. כֵּיצַד. הָיְתָה מַקֵּל בְּיָדוֹ וּבְרֹאשָׁהּ מַשְׁקִין טְמֵאִין וּזְרָקָהּ לְבֵין כִּכָּרוֹת טְהוֹרִין, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָהוֹר:

Jaki jest przypadek niepewności płynów, jeśli chodzi o to, czy same stały się nieczyste - i gdzie takie [płyny] są nieczyste? Jeśli nieczysta osoba wyciągnęła stopę wśród czystych płynów i nie jest pewne, czy ich dotknął, czy nie, jej niepewność jest nieczysta [tj. Stan czystości wód jest niepewny, a zatem nieczysty]. Jeśli trzymał w ręku nieczysty bochenek i wrzucał go do czystych płynów i nie jest pewne, czy dotknęli, czy nie, to niepewność jest nieczysta [tj. Stan czystości wód jest niepewny, a zatem nieczysty]. A jaki jest przypadek [niepewności] co do tego, czy [ciecze] uczyniły [coś innego] nieczystym - gdzie takie [przedmioty] są czyste? Jeśli w jego dłoni trzymał kij, na końcu którego znajdowały się nieczyste płyny, a on rzucił go między czyste bochenki i nie jest pewne, czy dotknęły, czy nie, to jego niepewność jest czysta [tj. Stan czystości bochenków jest niepewny , a zatem czysty].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, סְפֵק מַשְׁקִין, לְאֳכָלִים, טָמֵא, וּלְכֵלִים, טָהוֹר. כֵּיצַד. שְׁתֵּי חָבִיּוֹת, אַחַת טְמֵאָה וְאַחַת טְהוֹרָה, וְעָשָׂה עִסָּה מֵאַחַת מֵהֶן, סָפֵק מִן הַטְּמֵאָה עָשָׂה, סָפֵק מִן הַטְּהוֹרָה עָשָׂה, זֶה הוּא סְפֵק מַשְׁקִין לְאֳכָלִין טָמֵא וּלְכֵלִים טָהוֹר:

Rabin Yose mówi: Niepewność [nieczystych] płynów co do [tego, czy miały one kontakt z żywnością, czy też nie] jest nieczysta [tj. Stan czystości bochenków jest niepewny, a zatem nieczysty], a jeśli chodzi o naczynia, to jest on czysty [tj. Kiedy nie ma pewności, czy płyny miały kontakt z naczyniami, naczynia są czyste]. Jak to? Gdyby były dwa dzbany [wody], jeden nieczysty, a drugi czysty, i gdyby ktoś zrobił ciasto z [wody] jednego z nich, i nie jest pewne, czy zrobił to z nieczystego, czy z czystego dotyczy to niepewności [nieczystych] płynów, jeśli chodzi o żywność jest nieczysta, a jeśli chodzi o naczynia, to jest czysta.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

סְפֵק יָדַיִם לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא וְלִטָּהֵר, טָהוֹר. סְפֵק רְשׁוּת הָרַבִּים, טָהוֹר. סְפֵק דִּבְרֵי סוֹפְרִים, אָכַל אֳכָלִים טְמֵאִים, שָׁתָה מַשְׁקִים טְמֵאִים, בָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְמַיִם שְׁאוּבִין, אוֹ שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִים, סְפֵקוֹ טָהוֹר. אֲבָל דָּבָר שֶׁהוּא אַב הַטֻּמְאָה וְהוּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, סְפֵקוֹ טָמֵא:

Niepewność rąk odnośnie tego, czy one same stały się nieczyste, czy też [coś] uczyniły nieczystym, lub czy stały się czyste, [we wszystkich trzech przypadkach] są one czyste. Niepewność dotycząca domeny publicznej [tj. Wszelka niepewność dotycząca statusu czystości, która powstała, gdy coś znajdowało się w domenie publicznej] jest czysta. Jeśli chodzi o niepewność co do [statusu czystości czegoś, co miało kontakt z czymś nieczystym tylko według] słów Uczonych: jeśli [istnieje niepewność co do tego, czy] jadł nieczystą żywność lub pił nieczyste płyny, czy też głowa i większość ciała dostała się do zaczerpniętej wody, czy też trzy łyki pobranej wody spadły na głowę i większość ciała, [z których wszystkie są przypadkami kogoś, kogo Mędrcy zarządzili, staje się nieczysty na poziomie rabinicznym] w przypadku niepewności jest czysty. Ale za coś, co jest Źródłem nieczystości według słów Uczonych [tj. Coś, co zarządzili Mędrcy, powinno być traktowane jako Pochodzenie nieczystości], w przypadku niepewności [jeśli ktoś mógł się z tym zetknąć], jest nieczysty.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

סְפֵק הַחֻלִּין, זוֹ טָהֳרַת פְּרִישׁוּת. סְפֵק שְׁרָצִים, כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן. סְפֵק נְגָעִים, בַּתְּחִלָּה טָהוֹר, עַד שֶׁלֹּא נִזְקַק לַטֻּמְאָה. מִשֶּׁנִּזְקַק לַטֻּמְאָה, סְפֵקוֹ טָמֵא. סְפֵק נְזִירוּת, מֻתָּר. סְפֵק בְּכוֹרוֹת, אֶחָד בְּכוֹרֵי אָדָם וְאֶחָד בְּכוֹרֵי בְהֵמָה, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה, שֶׁהַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה:

Niepewność [co do statusu czystości] nieuświęconej żywności, to jest czystość abstynencji [tj. Tych, którzy ostrożnie jedzą w czystości nawet nie uświęcone potrawy; i taka żywność, gdy jej status jest niepewny, jest czysta]. Niepewność dotycząca [czegoś, co mogło być zanieczyszczone lub nie przez] robactwo, [jego stan jest] zgodny z tym, w jaki sposób zostały znalezione [tj. Jeśli przedmiotowy przedmiot w rzeczywistości nie dotykał szkodnika, gdy został znaleziony, jest zakłada się, że jest czysty]. Niepewność zarazy [tj. Co do statusu czystości kogoś, kto mógł zostać zanieczyszczony przez kogoś nieczystego z powodu choroby, takiej jak carat ], na początku jest czysty, dopóki nie zostanie określony [przez kapłana] jako nieczysty ; gdy został uznany za nieczystego, jego niepewność [tj. przypadek kogoś lub czegoś, co mogło zostać przez niego zanieczyszczone lub nie] jest nieczysta. Niepewność co do [czyjegoś] statusu jako nazeryty [tj. Jeśli ktoś złożył przysięgę, że będzie nazerytem zależnym od czegoś, co pozostaje niepewne], może [robić rzeczy, których nazerytowi nie wolno robić, tj. Nie jest nazerytem ]. Niepewność dotycząca [statusu] pierworodnego, czy to pierworodnych ludzi, czy pierworodnych zwierząt, czy to czystych, czy nieczystych [tj. Koszernych lub niekoszernych], ciężar dowodu spoczywa na tym, [który chce] usunąć [dobra ] od swojego bliźniego [tj. kapłan, który zgłasza roszczenie do pierworodnego, musi wykazać, że jest pierworodnym, zanim będzie mógł go przyjąć].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

סְפֵק קָרְבָּנוֹת, הָאִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ סְפֵק חָמֵשׁ לֵידוֹת וּסְפֵק חָמֵשׁ זִיבוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְאֵין הַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה:

Niepewność dotycząca [czyjegoś obowiązku złożenia] ofiar], [na przykład]: kobieta, która ma na swoich pięciu niepewnych [zobowiązaniach do złożenia ofiary złożonej po] urodzeniach [tj. Jeśli poroniła i nie jest pewna, czy poród zobowiązuje ją do przynieść ofiarę] lub pięć niepewnych zrzutów [tj. nie jest pewna, czy były to zrzuty zobowiązujące ją do złożenia ofiary]; przynosi jedną ofiarę, a potem może jeść z ofiary, a reszty nie ma obowiązku przynosić reszty [ofiar].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział