Miszna
Miszna

Pea 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל זַיִת שֶׁיֶּשׁ לוֹ שֵׁם בַּשָּׂדֶה, אֲפִלּוּ כְּזֵית הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּשְׁמוֹ וּבְמַעֲשָׂיו וּבִמְקוֹמוֹ. בִּשְׁמוֹ, שֶׁהָיָה שִׁפְכוֹנִי אוֹ בֵישָׁנִי. בְּמַעֲשָׂיו, שֶׁהוּא עוֹשֶׂה הַרְבֵּה. בִּמְקוֹמוֹ, שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּצַד הַגַּת אוֹ בְצַד הַפִּרְצָה. וּשְׁאָר כָּל הַזֵּיתִים, שְׁנַיִם שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֵין שִׁכְחָה לַזֵּיתִים:

Drzewo oliwne, które ma nazwę na polu, nawet drzewo oliwne Netufah w swoim czasie, a on zapomina o nim, nie jest [podlega] Shikhechah [zapomniane snopy ofiarowane biednym]. Co powiedzieli na to? Dotyczy [drzewa oliwnego], które jest znane ze swojej nazwy, produktu lub miejsca. [Co znaczy] „Ze względu na jego imię” [znaczy?] - że był [nazywany] Shifchuni [„Ten, który wylewa”] lub Bajszuni [„Ten, który zawstydza”]. „Za swój produkt” - że produkuje bardzo dużo. „Za swoje miejsce” - że stoi w pobliżu prasy do wina lub w pobliżu dziury [w płocie]. A co do reszty wszystkich drzew oliwnych, jeśli zapomni się o dwóch, będą podlegać Szikhecha , a jeśli trzem, nie będą podlegać Sziksze ; Rabin Yosi mówi: Oliwki nie podlegają Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

זַיִת שֶׁנִּמְצָא עוֹמֵד בֵּין שָׁלשׁ שׁוּרוֹת שֶׁל שְׁנֵי מַלְבְּנִים וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. זַיִת שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בִּזְמַן שֶׁלֹּא הִתְחִיל בּוֹ. אֲבָל אִם הִתְחִיל בּוֹ, אֲפִלּוּ כְּזֵית הַנְּטוֹפָה בִּשְׁעָתוֹ, וּשְׁכָחוֹ, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה. כָּל זְמַן שֶׁיֶּשׁ לוֹ תַחְתָּיו, יֶשׁ לוֹ בְרֹאשׁוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, מִשֶּׁתֵּלֵךְ הַמַּחֲבֵא:

Drzewo oliwne, które stoi między trzema rzędami po dwa prostokąty [zboża], a zapomina się o nim, nie podlega Szichsze . Drzewo oliwne, na którym znajdują się dwie Seah [określona jednostka objętości] [pozostałych oliwek], a on o tym zapomina, nie jest [podlega] Shikhechah . A kiedy to powiedzieli? Kiedy nie zaczął [zbierać] go, ale jeśli zaczął, nawet drzewo oliwne Netufah w swoim czasie i zapomina o nim, jest [podlega] Shikhechah . Za każdym razem, gdy [prawo Shikhechah ] ma zastosowanie pod nim [pod drzewem], obowiązuje ono na jego szczycie; Rabin Meir mówi: Dzieje się tak tylko wtedy, gdy trzepak ruszył dalej.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵיזֶהוּ פֶרֶט, הַנּוֹשֵׁר בִּשְׁעַת הַבְּצִירָה. הָיָה בוֹצֵר, עָקַץ אֶת הָאֶשְׁכּוֹל, הֻסְבַּךְ בֶּעָלִים, נָפַל מִיָּדוֹ לָאָרֶץ וְנִפְרַט, הֲרֵי הוּא שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. הַמַּנִּיחַ אֶת הַכַּלְכָּלָה תַּחַת הַגֶּפֶן בְּשָׁעָה שֶׁהוּא בוֹצֵר, הֲרֵי זֶה גּוֹזֵל אֶת הָעֲנִיִּים, עַל זֶה נֶאֱמַר (משלי כב) אַל תַּסֵּג גְּבוּל עוֹלִים:

Który to Peret ? To, co przypada na czas zbioru winogron. Jeśli ktoś zbierał winogrona i został pokłuty przez kiście lub zaplątany w liście, a [winogrona] spadły mu z ręki na ziemię i zostały rozdzielone na pojedyncze winogrona, to należy do właściciela majątku. Jeśli ktoś zostawia kosz pod winoroślą, w czasie, gdy zbiera winogrona, kradnie ubogim. W związku z tym jest powiedziane: „Nie zamykajcie granicy tym, którzy idą [zbierać]”. (Przysłów 22:28)

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵיזוֹהִי עוֹלֶלֶת. כָּל שֶׁאֵין לָהּ לֹא כָתֵף וְלֹא נָטֵף. אִם יֶשׁ לָהּ כָּתֵף אוֹ נָטֵף, שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אִם סָפֵק, לָעֲנִיִּים. עוֹלֶלֶת שֶׁבָּאַרְכֻּבָּה, אִם נִקְרֶצֶת עִם הָאֶשְׁכּוֹל, הֲרֵי הִיא שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, וְאִם לָאו, הֲרֵי הִיא שֶׁל עֲנִיִּים. גַּרְגֵּר יְחִידִי, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֶשְׁכּוֹל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עוֹלֶלֶת:

Który to Olelet ? Każde [skupisko], które nie ma ani ramienia, ani zwisającej części [ale raczej jest całkowicie przymocowane do głównej łodygi]. Jeśli występuje pobocze lub zwisająca część, należy do właściciela nieruchomości; jeśli jest wątpliwość, należy do ubogich. Olelet , który jest dołączony do kolan [stawu pomiędzy oddziałami lub łodygi i tułowia] - jeśli jest wyrwana z winogron klastra, rzeczywiście należy do właściciela nieruchomości; jeśli nie, to rzeczywiście należy do biednych. Jedno winogrono - rabin Yehudah mówi: To jest kiść; Mędrcy mówią: To jest Olelet .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמֵּדֵל בַּגְּפָנִים, כְּשֵׁם שֶׁהוּא מֵדֵל בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ, כֵּן הוּא מֵדֵל בְּשֶׁל עֲנִיִּים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בְּשֶׁלּוֹ הוּא רַשַּׁאי, וְאֵינוֹ רַשַּׁאי בְּשֶׁל עֲנִיִּים:

Ten, kto przycina winorośl, może przycinać winorośl dla ubogich, tak jak przycina własną - [to] są słowa rabina Jehudy; Rabin Meir mówi: On ma pozwolenie na swoich, ale nie na biednych.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כֶּרֶם רְבָעִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין לוֹ חֹמֶשׁ, וְאֵין לוֹ בִעוּר. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ פֶרֶט וְיֶשׁ לוֹ עוֹלְלוֹת, וְהָעֲנִיִּים פּוֹדִין לְעַצְמָן. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֻּלּוֹ לַגַּת:

Kerem Revai [owoc drzewa w czwartym roku po posadzeniu, który należy zabrać do Jerozolimy i tam skonsumować] - Beit Shammai mówi: Nie ma [kary] piątej i nie ma Bi ' ur [wymóg usunięcia z jednego'pomieszczenia, w przeddzień święta Pesach w czwartym i siódmym roku cyklu szabatowego, dary rolnicze, które nie zostały przekazane ich zamierzonym odbiorcom]; Beit Hillel mówi: ma [oba]. Beit Shammai mówi: Ma [obowiązki] Pereta i Oleleta , a biedni odkupują je sami; Beit Hillel mówi: To wszystko dla prasy do wina.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כֶּרֶם שֶׁכֻּלּוֹ עוֹלְלוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, כִּי תִבְצֹר לֹא תְעוֹלֵל (דברים כד), אִם אֵין בָּצִיר, מִנַּיִן עוֹלְלוֹת. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל (ויקרא יט), אֲפִלּוּ כֻלּוֹ עוֹלְלוֹת, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר כִּי תִבְצֹר לֹא תְעוֹלֵל, אֵין לָעֲנִיִּים בָּעוֹלְלוֹת קֹדֶם הַבָּצִיר:

Jeśli winnica składa się w całości z Olelota , rabin Eliezer mówi: To jest dla właściciela nieruchomości; Rabin Akiva mówi: To jest dla biednych. Rabin Eliezer powiedział: „Kiedy zbierasz , nie bierz Olelota ” (Powtórzonego Prawa 24:21) - Jeśli nie zbierasz , skąd pochodzą Olelet ? Rabin Akiwa powiedział do niego: „[z] swojej winnicy nie bierz Olelota (Księga Kapłańska 19:10)”, [nie bierz tego], nawet jeśli jest to w całości Olelot . Jeśli tak, dlaczego jest napisane „Kiedy zbierasz , rób nie brać Olelota "? [aby uczyć, że] biedni nie mają [praw] w Olelocie przed żniwami."

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַמַּקְדִּישׁ כַּרְמוֹ עַד שֶׁלֹּא נוֹדְעוּ בוֹ הָעוֹלְלוֹת, אֵין הָעוֹלְלוֹת לָעֲנִיִּים. מִשֶּׁנּוֹדְעוּ בוֹ הָעוֹלְלוֹת, הָעוֹלְלוֹת לָעֲנִיִּים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יִתְּנוּ שְׂכַר גִּדּוּלָיו לַהֶקְדֵּשׁ. אֵיזֶה הִיא שִׁכְחָה בֶּעָרִיס, כָּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטְּלָהּ, וּבְרֹגְלִיּוֹת, מִשֶּׁיַּעֲבֹר הֵימֶנָּה:

Ten, kto poświęca swoją winnicę, zanim Olelot został rozpoznany, Olelot nie jest dla biednych; po rozpoznaniu Olelotów , Oleloty są dla biednych. Rabin Yosi mówi: Dają wartość [dodanego] wzrostu [po poświęceniu] do skarbca świątyni. Co jest uważane za Shikcha na kratownicy? Wszystko, czego on [tj. Kombajn] nie jest w stanie zabrać, wyciągając rękę do tyłu. A na biegaczy? Kiedy odejdzie od tego.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział