Miszna
Miszna

Komentarz do Pea 7:7

כֶּרֶם שֶׁכֻּלּוֹ עוֹלְלוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, כִּי תִבְצֹר לֹא תְעוֹלֵל (דברים כד), אִם אֵין בָּצִיר, מִנַּיִן עוֹלְלוֹת. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, וְכַרְמְךָ לֹא תְעוֹלֵל (ויקרא יט), אֲפִלּוּ כֻלּוֹ עוֹלְלוֹת, אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר כִּי תִבְצֹר לֹא תְעוֹלֵל, אֵין לָעֲנִיִּים בָּעוֹלְלוֹת קֹדֶם הַבָּצִיר:

Jeśli winnica składa się w całości z Olelota , rabin Eliezer mówi: To jest dla właściciela nieruchomości; Rabin Akiva mówi: To jest dla biednych. Rabin Eliezer powiedział: „Kiedy zbierasz , nie bierz Olelota ” (Powtórzonego Prawa 24:21) - Jeśli nie zbierasz , skąd pochodzą Olelet ? Rabin Akiwa powiedział do niego: „[z] swojej winnicy nie bierz Olelota (Księga Kapłańska 19:10)”, [nie bierz tego], nawet jeśli jest to w całości Olelot . Jeśli tak, dlaczego jest napisane „Kiedy zbierasz , rób nie brać Olelota "? [aby uczyć, że] biedni nie mają [praw] w Olelocie przed żniwami."

Poznaj komentarz do Pea 7:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset