Miszna
Miszna

Pea 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הֶבְקֵר לָעֲנִיִּים, הֶבְקֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינוֹ הֶפְקֵר, עַד שֶׁיֻּפְקַר אַף לָעֲשִׁירִים, כַּשְּׁמִטָּה. כָּל עָמְרֵי הַשָּׂדֶה שֶׁל קַב קַב וְאֶחָד שֶׁל אַרְבַּעַת קַבִּין וּשְׁכָחוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינוֹ שִׁכְחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שִׁכְחָה:

Beit Shammai mówi: Porzucenie własności tylko biednym jest porzuceniem; Beit Hillel mówi: To nie jest porzucenie, dopóki nie zostanie również porzucone bogatym, jak w roku szabatowym. Jeśli wszystkie snopy pola mają jeden Kav [pomiar halachiczny], a jeden snop ma cztery Kav i został zapomniany, Beit Shammai mówi: To nie jest [podlegające] Shikhechah [indywidualne snopy, zapomniane na polu, które muszą być pozostawione do zbierania ubogim]; Beit Hillel mówi: To jest [podlega] Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָעֹמֶר שֶׁהוּא סָמוּךְ לַגָּפָה וְלַגָּדִישׁ, לַבָּקָר וְלַכֵּלִים, וּשְׁכָחוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינוֹ שִׁכְחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, שִׁכְחָה:

Snopek, który znajduje się obok kamiennej ściany, stosu, bydła lub naczyń i został zapomniany, Beit Shammai mówi: To nie jest Shikhechah ; Beit Hillel mówi: „[To jest] Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רָאשֵׁי שׁוּרוֹת, הָעֹמֶר שֶׁכְּנֶגְדּוֹ מוֹכִיחַ. הָעֹמֶר שֶׁהֶחֱזִיק בּוֹ לְהוֹלִיכוֹ אֶל הָעִיר, וּשְׁכָחוֹ, מוֹדִים שֶׁאֵינוֹ שִׁכְחָה:

[Snopy na] czołach rzędów, [lub] snop [w niezbieranym rzędzie] przylegający [pozornie zapomniany snop], [lub] snop, który zabrał, aby przywieźć do miasta i [potem] zapomniał; oni [Beit Hillel] przyznają, że to nie są Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֵלּוּ הֵן רָאשֵׁי שׁוּרוֹת. שְׁנַיִם שֶׁהִתְחִילוּ מֵאֶמְצַע הַשּׁוּרָה, זֶה פָּנָיו לַצָּפוֹן וְזֶה פָּנָיו לַדָּרוֹם, וְשָׁכְחוּ לִפְנֵיהֶם וּלְאַחֲרֵיהֶם, אֶת שֶׁלִּפְנֵיהֶם שִׁכְחָה, וְאֶת שֶׁלְּאַחֲרֵיהֶם אֵינוֹ שִׁכְחָה. יָחִיד שֶׁהִתְחִיל מֵרֹאשׁ הַשּׁוּרָה, וְשָׁכַח לְפָנָיו וּלְאַחֲרָיו, שֶׁלְּפָנָיו אֵינוֹ שִׁכְחָה, וְשֶׁלְּאַחֲרָיו שִׁכְחָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בְּבַל תָּשׁוּב (דברים כד). זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא בְּבַל תָּשׁוּב, שִׁכְחָה. וְשֶׁאֵינוֹ בְּבַל תָּשׁוּב, אֵינוֹ שִׁכְחָה:

A to są głowy rzędów: dwóch, którzy rozpoczęli od środka rzędu, ten skierowany na północ, a drugi na południe, i zapomnieli [o niektórych snopach] przed sobą i po nich. Ci, którzy są przed nimi, to Szichcha i ci, którzy za nimi stoją, nie są Shikhechah . Osoba, która zaczyna od czoła szeregu i zapomina [o niektórych snopach] przed sobą i po sobie, to, co jest przed nim, nie jest Szikhechą, a to, co jest po nim, jest Szikhechą , ponieważ podlega [zakazowi] „Do brak odwrotu." To jest ogólna zasada, wszystko, co mieści się pod hasłem „Nie wracaj”, to Shikhechah , a wszystko, co nie podlega określeniu „Nie wracaj”, nie jest Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׁנֵי עֳמָרִים, שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. שְׁנֵי צִבּוּרֵי זֵיתִים וְחָרוּבִין, שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. שְׁנֵי הוּצְנֵי פִשְׁתָּן, שִׁכְחָה, וּשְׁלשָׁה אֵינָן שִׁכְחָה. שְׁנֵי גַרְגְּרִים, פֶּרֶט, וּשְׁלשָׁה אֵינָן פֶּרֶט. שְׁנֵי שִׁבֳּלִים, לֶקֶט, וּשְׁלֹשָׁה אֵינָן לֶקֶט. אֵלּוּ כְּדִבְרֵי בֵית הִלֵּל. וְעַל כֻּלָּן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁלשָׁה, לָעֲנִיִּים, וְאַרְבָּעָה, לְבַעַל הַבָּיִת:

Dwa snopy to Shikhechah, a trzy nie to Shikhechah , dwa stosy oliwek lub chleb świętojański to Shikhechah, a trzy to nie Shikhechah , dwie łodygi lnu to Shikhechah, a trzy to nie Shikhechah , dwa pojedyncze winogrona to Peret [upadłe winogrona ofiarowane biednym] i trzech to nie Peret , dwoje kłosów to Leket [upadłe plony dane ubogim], a trzy to nie Leket - [to] są słowa Beit Hillela; odnosząc się do tego wszystkiego, Beit Shammai powiedział: Trzy [należą] do biednych, a cztery do właściciela nieruchomości.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הָעֹמֶר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה. שְׁנֵי עֳמָרִים וּבָהֶם סָאתַיִם, רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, לְבַעַל הַבָּיִת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, לָעֲנִיִּים. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְכִי מֵרֹב הָעֳמָרִים יֻפֵּי כֹחַ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת אוֹ הוּרַע כֹּחוֹ. אָמְרוּ לוֹ, יֻפֵּי כֹחוֹ. אָמַר לָהֶם, וּמָה אִם בִּזְמַן שֶׁהוּא עֹמֶר אֶחָד וּבוֹ סָאתַיִם וּשְׁכָחוֹ, אֵינוֹ שִׁכְחָה, שְׁנֵי עֳמָרִים וּבָהֶם סָאתַיִם, אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא יְהֵא שִׁכְחָה. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בְּעֹמֶר אֶחָד שֶׁהוּא כְגָדִישׁ, תֹּאמַר בִּשְׁנֵי עֳמָרִים שֶׁהֵן כִּכְרִיכוֹת:

Jeśli snop ma [objętość] dwóch Seah [konkretna jednostka objętości], a on o tym zapomina, to nie jest to Shikhechah . Jeśli dwa snopy mają [razem objętość] dwóch mórz , rabban Gamliel mówi: [należy] do właściciela majątku; Mędrcy mówią: [Należy] do ubogich. Rabban Gamliel powiedział: „Czy obfitość snopów wzmacnia siłę właściciela majątku, czy też osłabia jego siłę?” Odpowiedzieli mu: „Wzmacniają jego moc”. Powiedział do nich: „A ponieważ w czasie, gdy jest jeden snop i ma dwa se'ah, a on zapomniał o tym, to nie jest to Szichcha , [gdyby miał] dwa snopy, a oni mieli dwa se'ah , jest czy nie jest to prawo, że nie będą Szikhechą ? ” Rzekli do niego: "Nie, jeśli powiesz [prawo] o jednym snopie, który jest jak stos, czy powiesz [to prawo] o dwóch snopach, które są jak małe snopki?"

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

קָמָה שֶׁיֶּשׁ בָּהּ סָאתַיִם, וּשְׁכָחָהּ, אֵינָהּ שִׁכְחָה. אֵין בָּהּ סָאתַיִם, אֲבָל הִיא רְאוּיָה לַעֲשׂוֹת סָאתַיִם, אֲפִלּוּ הִיא שֶׁל טוֹפֵחַ, רוֹאִין אוֹתָהּ כְּאִלּוּ הִיא עֲנָוָה שֶׁל שְׂעוֹרִים:

Jeśli stojące uprawa ma dwa seah i zostało zapomniane, to nie jest to Shikhechah ; jeśli nie ma dwóch Se'ah , ale nadaje się do zrobienia dwóch Seah , nawet jeśli jest skarłowaciały, postrzegamy go tak, jakby był dobrym jęczmieniem.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַקָּמָה מַצֶּלֶת אֶת הָעֹמֶר וְאֶת הַקָּמָה. הָעֹמֶר אֵינוֹ מַצִּיל לֹא אֶת הָעֹמֶר וְלֹא אֶת הַקָּמָה. אֵיזוֹ הִיא קָמָה שֶׁהִיא מַצֶּלֶת אֶת הָעֹמֶר, כָּל שֶׁאֵינָהּ שִׁכְחָה אֲפִלּוּ קֶלַח אֶחָד:

Stojąca uprawa ratuje snop i stojącą plon [przed uważaniem ich za Szikhechę ]. Snop nie ratuje snopu ani stojących plonów. Która roślina stojąca ratuje snop? Wszystko, co nie jest Shikhechah , nawet pojedyncza łodyga.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

סְאָה תְבוּאָה עֲקוּרָה וּסְאָה שֶׁאֵינָהּ עֲקוּרָה, וְכֵן בָּאִילָן, וְהַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, אֵינָן מִצְטָרְפִין לְסָאתַיִם, אֶלָּא שֶׁל עֲנִיִּים הֵם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם בָּאת רְשׁוּת הֶעָנִי בָּאֶמְצָע, אֵינָן מִצְטָרְפִין, וְאִם לָאו, הֲרֵי אֵלּוּ מִצְטָרְפִין:

Seah przesiedleńców zboża i Seah ziarna, które nie są wyrwane z korzeniami - i podobnie do drzew, czosnku i cebuli - nie składają się dwa Seah , ale raczej są one dla ubogich. Rabin Yosi mówi: Jeśli między nimi znajdzie się własność biednego człowieka, nie łączą się; jeśli nie, to rzeczywiście łączą się.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

תְּבוּאָה שֶׁנִּתְּנָה לְשַׁחַת אוֹ לַאֲלֻמָּה, וְכֵן בַּאֲגֻדֵּי הַשּׁוּם, וַאֲגֻדּוֹת הַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, אֵין לָהֶן שִׁכְחָה. וְכָל הַטְּמוּנִים בָּאָרֶץ, כְּגוֹן הַלּוּף וְהַשּׁוּם וְהַבְּצָלִים, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין לָהֶם שִׁכְחָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יֵשׁ לָהֶם שִׁכְחָה:

Ziarno, które jest przeznaczone na pokarm dla zwierząt lub do wiązania [innego ziarna w snopy] - i podobnie do dużych wiązek czosnku lub mniejszych wiązek czosnku i cebuli - nie podlega [prawu] Shikhechah . I wszystko, co [rośnie] ukryte w ziemi, jak czosnek luf [Arum palaestinum] i cebula, rabin Jehuda mówi: Oni nie [podlegają] Shikhechah ; t] Mędrcy mówią: Oni [podlegają] Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַקּוֹצֵר בַּלַּיְלָה וְהַמְעַמֵּר וְהַסּוּמָא, יֵשׁ לָהֶם שִׁכְחָה. וְאִם הָיָה מִתְכַּוֵּן לִטֹּל אֶת הַגַּס הַגַּס, אֵין לוֹ שִׁכְחָה. אִם אָמַר, הֲרֵי אֲנִי קוֹצֵר עַל מְנָת מַה שֶּׁאֲנִי שׁוֹכֵח אֲנִי אֶטֹּל, יֶשׁ לוֹ שִׁכְחָה:

Kto zbiera plony w nocy i kto robi snopy, a także niewidomy, oni podlegają Szechiechowi . A jeśli ktoś miał zamiar wziąć tylko te najgrubsze, jest to [podlega] Shikhechah . Jeśli powiedział: „Rzeczywiście, zbieram pod warunkiem, że cokolwiek zapomnę, wezmę”, będzie [podlegał] Shikhechah .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział