Miszna
Miszna

Nidda 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל הַיָּד הַמַּרְבָּה לִבְדֹּק בְּנָשִׁים, מְשֻׁבַּחַת. וּבַאֲנָשִׁים, תִּקָּצֵץ. הַחֵרֶשֶׁת וְהַשּׁוֹטָה וְהַסּוּמָא וְשֶׁנִּטְרְפָה דַעְתָּהּ, אִם יֶשׁ לָהֶן פִּקְחוֹת, מְתַקְּנוֹת אוֹתָן וְהֵן אוֹכְלוֹת בַּתְּרוּמָה. דֶּרֶךְ בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל, מְשַׁמְּשׁוֹת בִּשְׁנֵי עִדִּים, אֶחָד לוֹ וְאֶחָד לָהּ. הַצְּנוּעוֹת מְתַקְּנוֹת לָהֶן שְׁלִישִׁי, לְתַקֵּן אֶת הַבָּיִת:

Każda ręka, która często się przygląda kobietom, jest godna pochwały; a jeśli chodzi o mężczyzn, powinno zostać odcięte. Jeśli chodzi o kobietę głuchą, obłąkaną, niewidomą lub kobietę, której poznanie jest upośledzone, jeśli mają zdolne kobiety [do opieki nad nimi], przygotowują je [tj. Pomagają im sprawdzić się i zanurzyć w czystości] i mogą wtedy jeść terumah [część plonu podanego kapłanom, która zostaje określona jako taka po separacji i może być spożywana tylko przez kapłanów lub ich domowników, a której nie wolno czynić nieczystym]. Jest to sposób, w jaki córki Izraela mają współżycie, używając dwóch szat w kratkę [dosłownie: świadkowie], jednej dla niego, a drugiej dla niej. Skromne przygotowują trzecią, aby przygotować się [dosłownie: dom, przed stosunkiem].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

נִמְצָא עַל שֶׁלּוֹ, טְמֵאִין וְחַיָּבִין קָרְבָּן. נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ אוֹתְיוֹם, טְמֵאִין וְחַיָּבִין קָרְבָּן. נִמְצָא עַל שֶׁלָּהּ לְאַחַר זְמַן, טְמֵאִים מִסָּפֵק וּפְטוּרִים מִן הַקָּרְבָּן:

Jeśli [krew] została znaleziona na jego [szacie kontrolnej], oboje [kobieta i jej mąż] są nieczyści i mogą złożyć ofiarę. Jeśli zostanie znaleziony u niej natychmiast [po stosunku], są nieczyści i mogą złożyć ofiarę. Jeśli zostanie znaleziony na niej po pewnym czasie, są nieczyści z powodu niepewności i są zwolnieni z składania ofiary.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵיזֶהוּ אַחַר זְמַן. כְּדֵי שֶׁתֵּרֵד מִן הַמִּטָּה וְתָדִיחַ פָּנֶיהָ. וְאַחַר כָּךְ, מְטַמְּאָה מֵעֵת לְעֵת וְאֵינָהּ מְטַמְּאָה אֶת בּוֹעֲלָהּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף מְטַמְּאָה אֶת בּוֹעֲלָהּ. וּמוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי עֲקִיבָא בְּרוֹאָה כֶתֶם, שֶׁמְּטַמְּאָה אֶת בּוֹעֲלָהּ:

Co się [uważa] po jakimś czasie? Tak długo, jak zajmie jej zejście z łóżka i opłukanie twarzy. A potem [jeśli znalazła krew], [z mocą wsteczną] czyni nieczystość od tego czasu do tego czasu [dwadzieścia cztery godziny wcześniej], ale nie czyni nieczystym mężczyzny, który z nią obcował. Rabin Akiwa mówi: czyni również nieczystym mężczyznę, który z nią obcował. I Mędrcy zgadzają się z rabinem Akiwą co do tego, kto widzi plamę [krwi], że czyni ona nieczystą mężczyznę, który z nią obcował [po tym, jak zobaczyła plamę].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כָּל הַנָּשִׁים בְּחֶזְקַת טָהֳרָה לְבַעֲלֵיהֶן. הַבָּאִין מִן הַדֶּרֶךְ, נְשֵׁיהֶן לָהֶן בְּחֶזְקַת טָהֳרָה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צְרִיכָה שְׁנֵי עִדִּים עַל כָּל תַּשְׁמִישׁ וְתַשְׁמִישׁ, אוֹ תְשַׁמֵּשׁ לְאוֹר הַנֵּר. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, דַּיָּהּ בִּשְׁנֵי עִדִּים כָּל הַלָּיְלָה:

Zakłada się, że wszystkie kobiety są czyste dla swoich mężów [tj. Mężowie mogą zakładać, że ich żony są czyste]. Ci, którzy wracają z podróży, uważa się, że ich żony są dla nich czyste. Beit Shammai mówi: potrzebuje dwóch sprawdzających ubrań [dosłownie: świadków] za każdym razem, gdy ma stosunek [tj. Aby mogła je sprawdzić następnego dnia], albo musi mieć relacje przy świetle świecy [tj. Musi użyj szmatki sprawdzającej po stosunku i obejrzyj ją wtedy przy świecach]. Beit Hillel mówi: dwie kratki wystarczą jej na całą noc.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מָשָׁל מָשְׁלוּ חֲכָמִים בָּאִשָּׁה, הַחֶדֶר וְהַפְּרוֹזְדוֹר וְהָעֲלִיָּה. דַּם הַחֶדֶר, טָמֵא. נִמְצָא בַפְּרוֹזְדוֹר, סְפֵקוֹ טָמֵא, לְפִי שֶׁחֶזְקָתוֹ מִן הַמָּקוֹר:

Mędrcy porównali kobiety za pomocą przypowieści: komnata, korytarz i górna komnata. Krew w komorze jest nieczysta. Jeśli [krew] znajduje się w korytarzu, jej niepewność jest nieczysta [tj. Istnieje niepewność co do jej pochodzenia, a zatem jest nieczysta], ponieważ przypuszcza się, że pochodzi ona ze źródła [tj. Z komory].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

חֲמִשָּׁה דָמִים טְמֵאִים בָּאִשָּׁה. הָאָדֹם, וְהַשָּׁחֹר, וּכְקֶרֶן כַּרְכּוֹם, וּכְמֵימֵי אֲדָמָה, וּכְמָזוּג. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף כְּמֵימֵי תִלְתָּן וּכְמֵימֵי בָשָׂר צָלִי. וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין. הַיָּרֹק, עֲקַבְיָא בֶן מַהֲלַלְאֵל מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם אֵינוֹ מְטַמֵּא מִשּׁוּם כֶּתֶם, מְטַמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא כָךְ וְלֹא כָךְ:

Pięć rodzajów [barw] krwi w kobiecie jest nieczystych: czerwona i czarna, jak blask krokusa i jak woda ziemska i jak rozcieńczone wino. Beit Shammai mówi: także jak woda z kozieradki i jak wody pieczonego mięsa. A Beit Hillel uważa te [ostatnie dwa] za czyste. Jeśli chodzi o to, co jest żółte [dosłownie: zielone], Akavia ben Mahalalel uważa to za nieczyste, a Mędrcy uważają to za czyste. Rabin Meir powiedział: nawet jeśli nie czyni nieczystości plamą [krwi], to [niemniej] czyni nieczystość cieczą. Rabin Yose mówi: ani tak, ani tak.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

אֵיזֶהוּ אָדֹם, כְּדַם הַמַּכָּה. שָׁחֹר, כַּחֶרֶת. עָמֹק מִכָּן, טָמֵא. דֵּהֶה מִכָּן, טָהוֹר. וּכְקֶרֶן כַּרְכּוֹם, כַּבָּרוּר שֶׁבּוֹ. וּכְמֵימֵי אֲדָמָה, מִבִּקְעַת בֵּית כֶּרֶם, וּמֵצִיף מָיִם. וּכְמָזוּג, שְׁנֵי חֲלָקִים מַיִם וְאֶחָד יַיִן, מִן הַיַּיִן הַשָּׁרוֹנִי:

Co jest [uważane] za czerwone? Jak krew z rany. Czarny? Jak osad atramentu; [czerń, która jest] głębsza niż ta jest nieczysta, jaśniejsza niż ta jest czysta. A [co jest uważane] za jasność krokusa? Jak najczystszy [zacieniony płatek] w nim. A jak wody ziemskie? [Jak czerwonawa ziemia] z doliny Bet Kerem, nad którą unoszą się wody. A [co jest uważane] za rozcieńczone wino? Dwie części wody i jedna część wina z wina Szarona.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział