Miszna
Miszna

Nidda 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמַּפֶּלֶת חֲתִיכָה, אִם יֵשׁ עִמָּהּ דָּם, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, טְמֵאָה:

Jeśli chodzi o kobietę, która poroniła kawałek [ciała], jeśli była z nim krew, jest ona nieczysta; nie, ona jest czysta. Rabin Yehudah mówi: w każdym razie jest nieczysta.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמַּפֶּלֶת כְּמִין קְלִפָּה, כְּמִין שַׂעֲרָה, כְּמִין עָפָר, כְּמִין יַבְחוּשִׁים אֲדֻמִּים, תַּטִּיל לַמַּיִם. אִם נִמֹּחוּ, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים, חֲגָבִים, שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים, אִם יֵשׁ עִמָּהֶם דָּם, טְמֵאָה. וְאִם לָאו, טְהוֹרָה. הַמַּפֶּלֶת מִין בְּהֵמָה, חַיָּה וָעוֹף, בֵּין טְמֵאִין בֵּין טְהוֹרִים, אִם זָכָר, תֵּשֵׁב לְזָכָר. וְאִם נְקֵבָה, תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה. וְאִם אֵין יָדוּעַ, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵין בּוֹ מִצּוּרַת אָדָם, אֵינוֹ וָלָד:

Jeśli poroni coś w rodzaju błony, jak włosy, jak kurz, jak rude muchy, powinna włożyć to do wody, [a] jeśli się rozpuści, jest nieczysta; a jeśli nie, to jest czysta. Jeśli poroni coś takiego jak ryba, [jak] szarańcza, [jak] shekatsim u'remasim [małe zwierzęta, takie jak gady, owady lub gryzonie, które poruszają się biegając, pełzając, pełzając itp.], Jeśli miały krew z oni, ona jest nieczysta; a jeśli nie, to jest czysta. Jeśli poroni coś w rodzaju zwierzęcia [udomowionego], bestii lub ptactwa, czy to czystego, czy nieczystego [tj. Koszernego lub niekoszernego], jeśli jest to samiec, powinna siedzieć przez [liczbę dni poporodowych w nieczystości i czystości wymagane dla tego, kto rodzi] mężczyznę; a jeśli jest to kobieta, powinna siedzieć przez [liczbę dni poporodowych w nieczystości i czystości wymaganą od rodzącej] kobiety. A jeśli [jego płeć] jest nieznana, powinna siedzieć przez [liczbę dni nieczystości i czystości wymaganych dla tego, który rodzi] mężczyznę i [tego, który rodzi] kobietę [tj. Powinna być surowa w w obu kierunkach, z dłuższym okresem początkowej nieczystości i krótszym okresem późniejszej czystości], według rabina Meira. A Mędrcy mówią: wszystko, co nie ma ludzkiego kształtu, nie jest [uważane za] płód [w odniesieniu do statusu czystości rodzącej].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּפֶּלֶת שְׁפִיר מָלֵא מַיִם, מָלֵא דָם, מָלֵא גְנוּנִים, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְוָלָד. וְאִם הָיָה מְרֻקָּם, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה:

Jeśli poroni worek pełen wody, krwi lub pasm [mięsa], nie musi podejrzewać, że to płód. Ale jeśli została złożona [w ludzką postać], powinna siedzieć przez [liczbę dni poporodowych w nieczystości i czystości wymaganą od tego, kto rodzi] mężczyznę i [rodzącą] kobietę.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמַּפֶּלֶת סַנְדָּל אוֹ שִׁלְיָא, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. שִׁלְיָא בַּבַּיִת, הַבַּיִת טָמֵא. לֹא שֶׁהַשִּׁלְיָא וָלָד, אֶלָּא שֶׁאֵין שִׁלְיָא בְלֹא וָלָד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, נִמּוֹק הַוָּלָד עַד שֶׁלֹּא יָצָא:

Jeśli poroni sandał [tj. Kawałek mięsa bez twarzy, podobny kształtem do sandała] lub łożysko, powinna siedzieć przez [liczbę dni nieczystości i czystości wymaganą od rodzącego] mężczyzny i dla [tego, który rodzi] kobietę. Jeśli łożysko jest w domu, dom jest nieczysty [jak z powodu zwłok]; nie dlatego, że łożysko jest płodem, ale dlatego, że bez płodu nie może być łożyska. Rabin Szimon mówi: płód [który był w łożysku] rozpuścił się [we krwi i został unieważniony] zanim wyszedł [i dlatego dom nie jest nieczysty].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּפֶּלֶת טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. טֻמְטוּם וְזָכָר, אַנְדְּרוֹגִינוֹס וְזָכָר, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. טֻמְטוּם וּנְקֵבָה, אַנְדְּרוֹגִינוֹס וּנְקֵבָה, תֵּשֵׁב לִנְקֵבָה בִלְבָד. יָצָא מְחֻתָּךְ אוֹ מְסֹרָס, מִשֶּׁיָּצָא רֻבּוֹ, הֲרֵי הוּא כְיָלוּד. יָצָא כְדַרְכּוֹ, עַד שֶׁיֵּצֵא רֹב רֹאשׁוֹ. וְאֵיזֶהוּ רֹב רֹאשׁוֹ, מִשֶּׁתֵּצֵא פַדַּחְתּוֹ:

Jeśli poroni bezpłciowy [płód] lub androgyniczny [płód], powinna siedzieć przez [liczbę dni nieczystości i czystości wymaganych od tego, kto rodzi] mężczyznę i [tego, który rodzi] kobietę . Jeśli [poroni] bezpłciowego [płód] i mężczyznę [płód na raz] lub androgynę i mężczyznę, powinna siedzieć przez [wymaganą liczbę dni dla tego, który rodzi] mężczyznę i [jeden który rodzi] kobietę. Jeśli [poroni] bezpłciowy [płód] i kobietę [płód na raz] lub androgyniczną i kobietę, powinna siedzieć tylko przez [wymaganą liczbę dni dla rodzącej] kobiety. Jeśli wyłonił się w kawałkach lub do tyłu, to kiedy większość z niego wyłonił się, uważa się, że się narodził. Jeśli wyszedł normalnie, [nie jest uważany za urodzonego], dopóki nie wyłoni się większość jego głowy. A jaka jest większość jego głowy? Kiedy wyłania się jego czoło.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַמַּפֶּלֶת וְאֵין יָדוּעַ מַה הוּא, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה. אֵין יָדוּעַ אִם וָלָד הָיָה אִם לָאו, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה:

Jeśli poroni, a nie wiadomo, co to jest, powinna siedzieć [liczbę dni nieczystości i czystości wymaganych od tego, kto rodzi] mężczyznę i [rodzącą] kobietę. Jeśli nie wiadomo, czy był to płód, czy nie, powinna ona siedzieć przez [wymaganą liczbę dni dla tego, który rodzi] mężczyznę i [tego, który rodzi] kobietę, i dla [bycia] niddah [kobieta, która ma wydzieliny menstruacyjne, które czynią ją nieczystą; tj. powinna być rygorystyczna we wszystkich kierunkach].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַמַּפֶּלֶת לְיוֹם אַרְבָּעִים, אֵינָהּ חוֹשֶׁשֶׁת לְוָלָד. לְיוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, יוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד, תֵּשֵׁב לְזָכָר וּלְנִדָּה. יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד, תֵּשֵׁב לְזָכָר וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה, שֶׁהַזָּכָר נִגְמָר לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד, וְהַנְּקֵבָה לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד בְּרִיַּת הַזָּכָר וְאֶחָד בְּרִיַּת הַנְּקֵבָה, זֶה וָזֶה לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד:

Jeśli poroniła czterdziestego dnia (od jej wcześniejszego zanurzenia), nie musi się martwić, że to płód. Jeśli [poroni] w czterdziestym pierwszym dniu, powinna siedzieć [przez wymaganą liczbę dni] dla mężczyzny i kobiety, i dla [bycia] niddah . Rabin Jiszmael mówi: w czterdziestym pierwszym dniu powinna siedzieć [wymaganą liczbę dni dla tego, który rodzi] mężczyznę i [być] niddah . W osiemdziesiątym pierwszym dniu powinna usiąść dla mężczyzny i dla kobiety, i dla [bycia] nidda , ponieważ [formowanie] mężczyzny zakończyło się w czterdziestu jeden [dniach], a kobiety w osiemdziesięciu jeden. A Mędrcy mówią: to i tamto [są ukończone] w czterdziestu jeden.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział