Miszna
Miszna

Talmud do Jadaim 4:4

בּוֹ בַיּוֹם בָּא יְהוּדָה, גֵּר עַמּוֹנִי, וְעָמַד לִפְנֵיהֶן בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. אָמַר לָהֶם, מָה אֲנִי לָבֹא בַקָּהָל. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אָסוּר אָתָּה. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מֻתָּר אָתָּה. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַכָּתוּב אוֹמֵר (דברים כג), לֹא יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל ה' גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי וְגוֹ'. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וְכִי עַמּוֹנִים וּמוֹאָבִים בִּמְקוֹמָן הֵן. כְּבָר עָלָה סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וּבִלְבֵּל אֶת כָּל הָאֻמּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה י), וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַכָּתוּב אוֹמֵר (ירמיה מט), וְאַחֲרֵי כֵן אָשִׁיב אֶת שְׁבוּת בְּנֵי עַמּוֹן, וּכְבָר חָזְרוּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הַכָּתוּב אוֹמֵר (עמוס ט), וְשַׁבְתִּי אֶת שְׁבוּת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה, וַעֲדַיִן לֹא שָׁבוּ. הִתִּירוּהוּ לָבֹא בַקָּהָל:

W tym samym dniu Jehuda, nawrócony Ammonita, przyszedł i stanął przed nimi w beit midraszu i powiedział do nich: „Jaki jest mój status, jeśli chodzi o to, czy mogę wejść [poprzez małżeństwo] do zboru [Izraela]? " Rabban Gamliel powiedział do niego: „Jesteś zabroniony”. Rabin Jehoszua powiedział do niego: „Masz pozwolenie”. Rabban Gamliel powiedział do niego: „Werset mówi: (Powtórzonego Prawa 23: 4)„ Ammonita i Moavita nie mogą wejść do zboru Pańskiego aż do dziesiątego pokolenia ”i tak dalej. Rabbi Jehoszua powiedział do niego: „A czy Ammonici lub Moawici nadal [mieszkają] na swoim miejscu? Sancheriv, król Asyrii, już powstał i zmieszał wszystkie narody, jak mówi werset (Izajasz 10:13). usunąłem granice narodów i splądrowałem ich skarby, i jak wielki wojownik powalił mieszkańców ”. Rabban Gamliel powiedział do niego:„ Ten werset [także] stwierdza: Jeremiasz 49: 6). zwróć jeńców synów Ammona, a oni już powrócą. Rabin Jehoszua powiedział do niego: „Werset [także] mówi: (Am. 9:14)„ I zwrócę jeńców z mego narodu, Izraela ”[i Judy], a oni jeszcze nie wrócili”. Następnie [mędrcy] pozwolili mu [nawróceniu się Ammonity] wejść do zboru.

Jerusalem Talmud Yevamot

“If they are unable to marry in Israel they disable.” These are111Babli 68a, Tosephta Yebamot8:1, Niddah 6:1.: “A child of nine years and one day112Mishnah 4., an Ammonite, Moabite, or Egyptian113Mishnah Yadaim 4:4 notes that modern Ammonites, Moabites, and Egyptians are no longer the peoples living in these places at the time of the Exodus; therefore, the prohibitions ofDeut. 23:4–9 are no longer operative. All arguments based on these rules are theoretical exercises of retrospection. proselyte, or a bastard, desecrated, Gibeonite114Cf. Chapter 2, Note 72., Samaritan115Their problems are discussed in the next Halakhah., and Gentile who had intercourse with the daughter of an Israel, a Cohen, or a Levite, disqualified her for the priesthood. Rebbi Yose said, everybody’s intercourse disqualifies whose descendant would be disqualified; his intercourse does not disqualify those whose descendant would not be disqualified. Rabban Simeon ben Gamliel says, in all cases, if his daughter is permitted to you, so is his widow116For a Cohen, not necessarily for anybody else.; if his daughter is not permitted to you, neither is his widow.” In what do they differ? Rebbi Joḥanan says, an Ammonite or Moabite proselyte117A female Moabite or Ammonite was never prohibited from marrying a Jew (Mishnah 8:3; Sifry Deut. 249.). The same argument in Babli 69a. is between them. For him who says, everybody’s intercourse disqualifies whose descendant would be disqualified, here since his descendant118If he is a male (Mishnah 8:3). would be disqualified, his intercourse disqualifies. For him who says, if you may marry his daughter you may marry his widow, here since you may marry his daughter you may marry his widow. The words of the Sages? Rebbi Jeremiah in the name of [the rabbis], Rebbi Abba, both say: Regarding the daughter of an Ammonite or Moabite proselyte or the daughter of a second-generation Egyptian119Any third generation Egyptian, male or female, is permitted; Deut. 23:9; Mishnah 8:3., even though his daughter is permitted to you, his widow is forbidden to you. Rebbi Zakkai: Rebbi Alexander sent to ask [about] the daughter of an Ammonite proselyte and the daughter of a second-generation Egyptian. Rebbi Yose said to him, did you not hear that Rebbi Jeremiah in the name of the rabbis, Rebbi Abba, both say: Regarding the daughter of an Ammonite proselyte or the daughter of a second-generation Egyptian, even though his daughter is permitted to you, his widow is forbidden to you. And everybody’s intercourse disqualifies whose descendant would be disqualified. Do we not need it when her mother was from Israel? That you should not say that since her mother was desecrated so her daughter was desecrated. In addition, Rebbi Joḥanan and Rebbi Simeon ben Laqish disagreed, the daughter of an Ammonite proselyte or the daughter of a second-generation Egyptian120From a Jewish mother., Rebbi Joḥanan said, they are acceptable, Rebbi Simeon ben Laqish said, they are disqualified. Rebbi Yose ben Abun said, they disagree about the old women121The mother, the wife of an Ammonite or second generation Egyptian.: Rebbi Joḥanan said, they are acceptable122He follows Rabban Simeon ben Gamliel. Rebbi Alexander’s question is not answered since it is moot anyhow., Rebbi Simeon ben Laqish said, they are disqualified.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset