Miszna
Miszna

Related do Jadaim 4:4

בּוֹ בַיּוֹם בָּא יְהוּדָה, גֵּר עַמּוֹנִי, וְעָמַד לִפְנֵיהֶן בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ. אָמַר לָהֶם, מָה אֲנִי לָבֹא בַקָּהָל. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, אָסוּר אָתָּה. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מֻתָּר אָתָּה. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַכָּתוּב אוֹמֵר (דברים כג), לֹא יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל ה' גַּם דּוֹר עֲשִׂירִי וְגוֹ'. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וְכִי עַמּוֹנִים וּמוֹאָבִים בִּמְקוֹמָן הֵן. כְּבָר עָלָה סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וּבִלְבֵּל אֶת כָּל הָאֻמּוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה י), וְאָסִיר גְּבוּלֹת עַמִּים וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי וְאוֹרִיד כַּאבִּיר יוֹשְׁבִים. אָמַר לוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַכָּתוּב אוֹמֵר (ירמיה מט), וְאַחֲרֵי כֵן אָשִׁיב אֶת שְׁבוּת בְּנֵי עַמּוֹן, וּכְבָר חָזְרוּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הַכָּתוּב אוֹמֵר (עמוס ט), וְשַׁבְתִּי אֶת שְׁבוּת עַמִּי יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה, וַעֲדַיִן לֹא שָׁבוּ. הִתִּירוּהוּ לָבֹא בַקָּהָל:

W tym samym dniu Jehuda, nawrócony Ammonita, przyszedł i stanął przed nimi w beit midraszu i powiedział do nich: „Jaki jest mój status, jeśli chodzi o to, czy mogę wejść [poprzez małżeństwo] do zboru [Izraela]? " Rabban Gamliel powiedział do niego: „Jesteś zabroniony”. Rabin Jehoszua powiedział do niego: „Masz pozwolenie”. Rabban Gamliel powiedział do niego: „Werset mówi: (Powtórzonego Prawa 23: 4)„ Ammonita i Moavita nie mogą wejść do zboru Pańskiego aż do dziesiątego pokolenia ”i tak dalej. Rabbi Jehoszua powiedział do niego: „A czy Ammonici lub Moawici nadal [mieszkają] na swoim miejscu? Sancheriv, król Asyrii, już powstał i zmieszał wszystkie narody, jak mówi werset (Izajasz 10:13). usunąłem granice narodów i splądrowałem ich skarby, i jak wielki wojownik powalił mieszkańców ”. Rabban Gamliel powiedział do niego:„ Ten werset [także] stwierdza: Jeremiasz 49: 6). zwróć jeńców synów Ammona, a oni już powrócą. Rabin Jehoszua powiedział do niego: „Werset [także] mówi: (Am. 9:14)„ I zwrócę jeńców z mego narodu, Izraela ”[i Judy], a oni jeszcze nie wrócili”. Następnie [mędrcy] pozwolili mu [nawróceniu się Ammonity] wejść do zboru.

Tosefta Kiddushin

A male Egyptian [convert] that marries a female Egyptian [convert], [or] a male Edomite [convert] that marries a female Edomite [convert]—the first and second generation is forbidden [from marrying into the congregation; see Devarim 23:9]; but the third is permitted. Said Rabbi Yehudah: Minyamin (sic! name in Ehrfurt manuscript) the Egyptian convert was havruta with one of the students of Rabbi Akiva. He said: "I am an Egyptian convert and I married an Egyptian convert. Behold I will go marry off my son to an Egyptian convert woman in order that my grandson should be fit to marry into the congregation, in order to fulfil what it says: "The third generation let them enter the congregation of God" (Devarim 23:9)." Rabbi Akiva said to him: "Minyamin you have erred in halakhah—Sanacherib, king of Assyria, came already and mixed up all of the nations; Ammonites and Moabites are not in their place, neither are Egyptians or Edomites in their place. Rather, a male Ammonite can marry a female Egyptian, a male Egyptian can marry a female Ammonite, and any one of these can marry anyone from any of the families of the earth, and any one of the families of the earth can marry any of these. It all depends on the child [whether he is able to marry into the community or not, since any of these people if they converted would be kosher Jews]."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset