Miszna
Miszna

Talmud do Ohalot 3:7

טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, מְרֻבָּע, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה. כֵּיצַד. בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת, יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְיֵשׁ בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, הַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. אֵין בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא. אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים, אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת, וְכֵן מִרְבָּךְ שֶׁל אֲבָנִים, וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל אֹהֶל שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם, אֵינוֹ אֹהֶל. וּמוֹדֶה בִשְׁקִיפִים וּבִסְלָעִים:

[Coś, co ma] jedną szerokość dłoni na jedną szerokość dłoni i jedną wysoką szerokość dłoni [i] kwadrat, przenosi nieczystość i blokuje nieczystość. Jak to? Kanał, który jest zakryty pod domem, jeśli ma w sobie przestrzeń na szerokość dłoni, a na wylocie ma przestrzeń na szerokość dłoni: jeśli wewnątrz jest nieczystość, dom pozostaje czysty; Jeśli w domu jest nieczystość, to, co w nim jest [odpływ], jest czyste, gdyż nieczystość ma wychodzić, a jej sposób nie wchodzić. Jeśli ma w sobie przestrzeń na szerokość dłoni, a nie ma mieć w wylocie przestrzeń na szerokość dłoni: jeśli wewnątrz jest nieczystość, dom jest nieczysty; jeśli w domu jest nieczystość, to, co w nim jest, jest czyste, ponieważ sposób nieczystości ma wyjść i nie ma w nim wchodzić. Jeśli nie ma w sobie miejsca na rękę i nie ma w nim jego ujście to przestrzeń na szerokość dłoni: jeśli wewnątrz jest nieczystość, dom jest nieczysty; jeśli w domu jest nieczystość, to, co jest w domu, jest nieczyste. [Te zasady dotyczą] zarówno dziury wyrzeźbionej przez wodę, jak i przez przerażające pełzające stwory, lub jeśli została zjedzona przez sól. I podobnie rząd kamieni lub stos belek. Rabin Judah mówi: jakikolwiek „namiot”, który nie został wykonany przez osobę, nie jest uważany za „namiot”. Ale zgadza się, że rozpadliny i skały [są uważane za'namioty'].

Jerusalem Talmud Sukkah

HALAKHAH: Two thatched roofs one on top of the other, the upper one has more sunshine than shade, the lower one has not more sunshine than shade128This is not the case of the Mishnah, since there one must presume that both roofs are qualified with more shade than sun. Here the question is when thatching in layers is considered to constitute one roof.. Together, their shade is more than their sunshine. How much may be between them so that they combine? Two Amoraim, one said, ten, the other one said, four129Since the numerals are in the masculine, all measures are hand-breadths.. The one who said ten objected to the one who said four: because of a tent? We find a tent which is one hand-breadth130Mishnah Ahilut3:7. In matters of impurity of the dead, one cubic hand-breadth is considered a tent. The minimum height of a sukkah is ten hand-breadths. Therefore we find 1 or 10 units as legitimate requirements, but not 4. Babli 10a..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset