Miszna
Miszna

Related do Sota 5:1

כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ, כָּךְ הַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה) וּבָאוּ, וּבָאוּ. כְּשֵׁם שֶׁאֲסוּרָה לַבַּעַל, כָּךְ אֲסוּרָה לַבּוֹעֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) נִטְמְאָה, וְנִטְמָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּךְ הָיָה דוֹרֵשׁ זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב. רַבִּי אוֹמֵר, שְׁנֵי פְעָמִים הָאֲמוּרִים בַּפָּרָשָׁה אִם נִטְמְאָה נִטְמָאָה, אֶחָד לַבַּעַל וְאֶחָד לַבּוֹעֵל:

Jak woda dotknie jej [kobiety], tak samo woda dotknie go [mężczyzny], jak jest powiedziane (Lb 5:22, 5:27) „i wejdzie”, „i wejdzie” ( Liczb 5:22, 5:27) .Tak jak ona jest zakazana mężowi, tak też jest zabroniona dla rogacza, jak mówi: „jest zbezczeszczona”, „jest zbezczeszczona” (Liczb 5:27, 5:29 ) To są słowa rabina Akiwy. Rabin Yehoshua mówi, że tak wyjaśnił rabin Zachariasz ben HaKatzav. Rebbi mówi, że dwa razy jest to powiedziane w sekcji: „jeśli jest skalana”, „jest zbezczeszczona”, jeden za męża, a drugi za rogacza.

Tosefta Sotah

How did Moses know where Joseph had been buried? They said: Serakh daughter, of Asher was of the same generation, and she went and said to Moses: "In the Nile River, Joseph is buried. And the Egyptians made for him metal skewers and affixed them with wood." Moses went and stood at the Nile River and said, "Joseph, the time has come for the Holy Blessed One to redeem Israel. Behold, the Shekhina is delayed for you, and the Israelites are delayed for you, and the clouds of glory are delayed for you. If you reveal yourself, good (okay!), and if not, we are cleansed of the oath which you have sworn upon our fathers." Then the coffin of Joseph floated to the surface and Moses took hold of it and went.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset