Talmud do Sota 5:1
כְּשֵׁם שֶׁהַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ, כָּךְ הַמַּיִם בּוֹדְקִין אוֹתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר ה) וּבָאוּ, וּבָאוּ. כְּשֵׁם שֶׁאֲסוּרָה לַבַּעַל, כָּךְ אֲסוּרָה לַבּוֹעֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) נִטְמְאָה, וְנִטְמָאָה, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּךְ הָיָה דוֹרֵשׁ זְכַרְיָה בֶן הַקַּצָּב. רַבִּי אוֹמֵר, שְׁנֵי פְעָמִים הָאֲמוּרִים בַּפָּרָשָׁה אִם נִטְמְאָה נִטְמָאָה, אֶחָד לַבַּעַל וְאֶחָד לַבּוֹעֵל:
Jak woda dotknie jej [kobiety], tak samo woda dotknie go [mężczyzny], jak jest powiedziane (Lb 5:22, 5:27) „i wejdzie”, „i wejdzie” ( Liczb 5:22, 5:27) .Tak jak ona jest zakazana mężowi, tak też jest zabroniona dla rogacza, jak mówi: „jest zbezczeszczona”, „jest zbezczeszczona” (Liczb 5:27, 5:29 ) To są słowa rabina Akiwy. Rabin Yehoshua mówi, że tak wyjaśnił rabin Zachariasz ben HaKatzav. Rebbi mówi, że dwa razy jest to powiedziane w sekcji: „jeśli jest skalana”, „jest zbezczeszczona”, jeden za męża, a drugi za rogacza.