Miszna
Miszna

Related do Maaserot 1:5

אֵיזֶהוּ גָּרְנָן לַמַּעַשְׂרוֹת. הַקִּשּׁוּאִים וְהַדְּלוּעִים, מִשֶּׁיְּפַקְסוּ. וְאִם אֵינוֹ מְפַקֵּס, מִשֶּׁיַּעֲמִיד עֲרֵמָה. אֲבַטִּיחַ, מִשֶּׁיְּשַׁלֵּק. וְאִם אֵינוֹ מְשַׁלֵּק, עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה מֻקְצֶה. יָרָק הַנֶּאֱגָד, מִשֶּׁיֹּאגַד. אִם אֵינוֹ אוֹגֵד, עַד שֶׁיְּמַלֵּא אֶת הַכְּלִי. וְאִם אֵינוֹ מְמַלֵּא אֶת הַכְּלִי, עַד שֶׁיְּלַקֵּט כָּל צָרְכּוֹ. כַּלְכָּלָה, עַד שֶׁיְּחַפֶּה. וְאִם אֵינוֹ מְחַפֶּה, עַד שֶׁיְמַלֵּא אֶת הַכְּלִי. וְאִם אֵינוֹ מְמַלֵּא אֶת הַכְּלִי, עַד שֶׁיְּלַקֵּט כָּל צָרְכּוֹ. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמוֹלִיךְ לַשּׁוּק. אֲבָל בְּמוֹלִיךְ לְבֵיתוֹ, אוֹכֵל מֵהֶם עֲרַאי עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְבֵיתוֹ:

Na jakim etapie jest [etap, na którym różne rzeczy wymagają dziesięciny, tak jak pszenica, gdy trafia do] spichlerza [etap] i domaga się dziesięciny? Ogórki i dynie, od momentu usunięcia ich kwiatów. Jeśli nie usunie ich kwiatów, od kiedy układa stos. Melony, od kiedy są przycięte. Jeśli nie są przycięte, od momentu ich przechowywania. Warzywa, które są pakowane, od kiedy je pakuje. Jeśli ich nie zawiązuje, od momentu napełnienia naczynia. Jeśli nie napełni naczynia, od kiedy zebrał tyle, ile potrzeba. [Jeśli zbiera się do] kosza, kiedy go przykrywa. Jeśli tego nie zakryje, to raz napełni naczynie. Jeśli nie wypełni naczynia, gdy zebrał tyle, ile potrzebuje. W jakiej sytuacji ma to zastosowanie? Wprowadzając na rynek. Ale kiedy przychodzi do swojego domu, może jeść z nich od niechcenia, aż dotrze do swojego domu.

Tosefta Maasrot

Siah (a hyssop-like plant) and Syrian oregano and thyme [are liable] from when they blossom, and all the red herbs, from when they blossom. If it was the second [year of the agricultural cycle] and the third began [as they were blossoming], behold, they are [considered to] belong to the third. [If] it was the eve of shevi'it (the seventh year of the agricultural cycle, when fields lie fallow), and [the blossoms formed when] the shevi'it year started, behold, they [are considered to] belong to the shevi'it year. Rabban Shimon ben Gamaliel says, Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree about the [produce that already became] ripe [for purposes of tithing before the onset of the new year], that it [belongs] to the previous [year even if it was not picked by the time the new year started], or about that which has not yet blossomed, that it [belongs] to the coming [year]. On what did they disagree? On fruit that blossomed in the previous year and ripened in this year -- per Beit Shammai, we go according to when it blossomed, and per Beit Hillel, we go according to when it became ripe (following the girsah of Minchat Bikkurim).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Maasrot

One who gathers [produce] in the field -- as soon as he gathered for all his needs, behold, he is liable. One who gathers in the field -- as soon as as he collected what he intends to twist into [a string of heads of] garlic or into a bundle of onions, he is not liable until he twists or bundles. Ears of corn that fell from the threshing floor or fell off of the heap, or dried-up peas -- as soon as he they are stacked on the threshing floor, he may not eat them until they are tithed. Peas -- once they are sifted [and thus liable for tithes] he may [nonetheless] take them from under the sieve-basket and eat them [before tithing].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Maasrot

One who harvests his vineyard to [sell to] the market, if he does not find a market (i.e., a buyer) for them, he may return them to the winepress, [or one who harvests his] olive trees to [sell to] the market, if he did not find a market for them, he may return them to the olive press -- he may eat from them casually [until they enter the winepress or olive press] and tithe them as certainly untithed produce.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset