Miszna
Miszna

Related do Beca 4:4

אֵין פּוֹתְחִין אֶת הַנֵּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה כְלִי. וְאֵין עוֹשִׂין פֶּחָמִין בְּיוֹם טוֹב, וְאֵין חוֹתְכִין אֶת הַפְּתִילָה לִשְׁנַיִם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוֹתְכָהּ בָּאוּר לִשְׁתֵּי נֵרוֹת:

Nie wolno „otwierać” lampy (na jom tov) [biorąc jedno z „jajek” garncarza i wbijając w nie pięść, aby wydrążyć (miskę) lampę], ponieważ w ten sposób robi naczynie. I nie wolno robić węgli drzewnych na jom tov [te również są „naczyniami” złotników], a knota nie można przeciąć na pół. [Knot też jest „naczyniem” do rozpalenia, wymagającym przygotowania. Nie można go przeciąć na pół, ponieważ jest to remont statku. (Ale wolno to "zgnieść" w dłoni.)] R. Juda mówi: On może pociąć go ogniem na dwie lampy. [Umieszcza dwie głowy knotów w ustach dwóch lamp, które ma zapalić w tym samym czasie, i zapala je pośrodku. Na razie nie sprawia wrażenia, że ​​coś tworzy, a oświetlenie (lampę). Halacha jest zgodna z R. Yehudah.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

Nobody should put a stone on a log to break it; but he may stick it in the sand to break it. One may not make charcoals on the holiday, not even for the same day itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Beitzah (Lieberman)

Three things were said about the wick, three about the aggravation and three about the lenient. These are the three that were said about the aggravation: one must not first make it; one must not singe it by the fire, and it must not be cut in two. And these are the three that were said about the lenient: it may be soaked in oil, it may be flattened with the hand, and one may divide it by fire into two lamps.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset