Related%20passage do Berachot 6:1
כֵּיצַד מְבָרְכִין עַל הַפֵּרוֹת. עַל פֵּרוֹת הָאִילָן אוֹמֵר, בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ, חוּץ מִן הַיַּיִן, שֶׁעַל הַיַּיִן אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן. וְעַל פֵּרוֹת הָאָרֶץ אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה, חוּץ מִן הַפַּת, שֶׁעַל הַפַּת הוּא אוֹמֵר הַמּוֹצִיא לֶחֶם מִן הָאָרֶץ. וְעַל הַיְרָקוֹת אוֹמֵר בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בּוֹרֵא מִינֵי דְשָׁאִים:
Jakie błogosławieństwo daje owoce? O owocach drzewa mówi: „Kto stwarza owoc z drzewa”—z wyjątkiem wina [(ze względu na jego odrębność przypisali mu szczególne błogosławieństwo, jak to zrobili z chlebem)], nad którym mówi: „Kto stwarza owoc winorośli”. O owocach ziemi mówi: „Kto stwarza owoce ziemi”—z wyjątkiem chleba, o którym mówi: „Który wyprowadza chleb z ziemi”. O warzywach mówi: „Kto stwarza owoce ziemi”. R. Juda mówi: „Kto stwarza różnorodne pastwiska”. [Albowiem wśród owoców ziemi są trawy i nasiona, takie jak strączek, a R. Juda żąda odrębnego błogosławieństwa dla każdego gatunku. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah. Jeśli chodzi o naszą naukę, że ktoś mówi „Kto tworzy owoce ziemi” dla warzyw, to odnosi się to do warzyw, które są na ogół spożywane na surowo i są spożywane na surowo lub które są ogólnie gotowane i spożywane po ugotowaniu. Ale dla tych, które są na ogół spożywane na surowo i są spożywane po ugotowaniu lub które są na ogół spożywane po ugotowaniu i są spożywane na surowo, mówi tylko „szakol”. A o warzywach, które są spożywane na surowo lub gotowane, mówi się: „Kto stwarza owoce ziemi”, czy je na surowo, czy po ugotowaniu].
Poznaj related%20passage do Berachot 6:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.