Odniesienie do Berachot 8:6
אֵין מְבָרְכִין לֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁל עוֹבְדֵי כוֹכָבִים, וְלֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁל מֵתִים, וְלֹא עַל הַנֵּר וְלֹא עַל הַבְּשָׂמִים שֶׁלִּפְנֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אֵין מְבָרְכִין עַל הַנֵּר עַד שֶׁיֵּאוֹתוּ לְאוֹרוֹ:
Nikt nie błogosławi świecy ani przypraw bałwochwalców [Nie nad świecą, ponieważ nie spoczęła, bo bałwochwalca działał przy jej świetle; i zabronione jest błogosławieństwo nad świecą, która nie zgasła, ponieważ została przez nią popełniona przestępstwo. I nie nad przyprawami bałwochwalców. Nawiązanie do przypraw używanych na uroczystym zgromadzeniu bałwochwalców. I taki jest cel drugiej części Miszny: „A nie nad świecą i nie nad przyprawami przed bałwochwalstwem”, tj. Dlaczego nie błogosławi się przyprawami bałwochwalców? Można bowiem przypuszczać, że uroczyste zgromadzenie bałwochwalców jest dla bałwochwalczych propozycji i zabronione jest błogosławieństwo przypraw używanych do bałwochwalstwa.], A nie nad świecą i przyprawami używanymi za zmarłych, [świecę (za zmarłych) ) były używane do celów zaszczytnych, a przyprawy używane były do rozpraszania woni.] I nie nad świecą i nie nad przyprawami przed bałwochwalstwem. Nikt nie błogosławi świecy, dopóki nie odniesie z niej korzyści [przez jej światło. Nie żeby czerpał z tego korzyść per se, ale żeby był wystarczająco blisko, aby skorzystać z tego, jeśli zechce.]