Miszna
Miszna

Miszna do Orla 3:7

שֶׁהָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לִמָּנוֹת, מְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ אֶלָּא שִׁשָּׁה דְבָרִים בִּלְבָד. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שִׁבְעָה. וְאֵלּוּ הֵם, אֱגוֹזֵי פֶרֶךְ, רִמּוֹנֵי בָדָן, וְחָבִיּוֹת סְתוּמוֹת, וְחֻלְפוֹת תְּרָדִין, וְקֻלְסֵי כְרוּב, וּדְלַעַת יְוָנִית. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף כִּכָּרוֹת שֶׁל בַּעַל הַבָּיִת. הָרָאוּי לְעָרְלָה, עָרְלָה. לְכִלְאֵי הַכֶּרֶם, כִּלְאֵי הַכָּרֶם:

Jak mawiał rabin Meir, jeśli jest to normalny sposób liczenia [przedmiotu, indywidualnie], to czyni wszystko jako świętym [i tym samym zabronionym]. Ale mędrcy mówią, że tylko sześć rzeczy czyni wszystko świętym; podczas gdy rabin Akiwa mówi, że jest ich siedem. Są to: orzechy z kruchymi łupinkami i granaty badan, zamknięte słoiki, pędy buraków, główki kapusty i tykwy greckie. Rabin Akiwa mówi, że także bochenki chleba właścicieli domów. To, co odpowiada prawom Orla, to Orla . To, co odpowiada [prawom] Kilayim w winnicy, to Kilayim w winnicy.

Mishnah Oktzin

The following neither defile nor can they be defiled and they do not join together: The roots of cabbage-stalks, Young shoots of beet growing out of the root, and [similar] such turnip-heads, [And produce whose roots] that are ordinarily cut off but in this case were pulled up [with their roots]. Rabbi Yose declares them all susceptible to contract uncleanness, but he declares insusceptible cabbage-stalks and turnip-heads.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset