Miszna
Miszna

Miszna do Middot 2:2

כָּל הַנִּכְנָסִין לְהַר הַבַּיִת נִכְנָסִין דֶּרֶךְ יָמִין וּמַקִּיפִין וְיוֹצְאִין דֶּרֶךְ שְׂמֹאל, חוּץ מִמִּי שֶׁאֵרְעוֹ דָבָר, שֶׁהוּא מַקִּיף לִשְׂמֹאל. מַה לְּךָ מַקִּיף לִשְׂמֹאל, שֶׁאֲנִי אָבֵל, הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יְנַחֲמֶךָּ. שֶׁאֲנִי מְנֻדֶּה, הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יִתֵּן בְּלִבָּם וִיקָרְבוּךָ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, עֲשִׂיתָן כְּאִלּוּ עָבְרוּ עָלָיו אֶת הַדִּין. אֶלָּא, הַשּׁוֹכֵן בַּבַּיִת הַזֶּה יִתֵּן בְּלִבְּךָ וְתִשְׁמַע לְדִבְרֵי חֲבֵרֶיךָ וִיקָרְבוּךָ:

Wszyscy, którzy chcieli wejść na górę świątynną, weszli na prawo, okrążyliby ją i wyszli z lewej strony, z wyjątkiem tego, któremu wydarzyło się coś [niekorzystnego], że otoczyłby ją po lewej stronie [nawet gdy wszedł]. [Jeśli został zapytany] "Dlaczego okrążasz w lewo?" [Gdyby odpowiedział] „Ponieważ jestem żałobnikiem, [odpowiedzieliby]„ Ten, kto przebywa w tym domu, powinien cię pocieszyć ”. [Jeśli odpowiedział]„ Ponieważ jestem ekskomunikowany ”, [odpowiedzieliby]„ Ten, który mieszka w tym domu powinni włożyć w ich serca [sędziów], a oni przyciągną was do siebie. ”Takie są słowa rabina Meira. Rabin Yosi powiedział do niego [Rabbi Meir]„ Uczyniłeś tak, jakby [sędziowie] mieli przekroczyli prawo [w ich ekskomuniki] przeciwko niemu. Raczej [powiedzieliby] "Ten, który mieszka w tym domu, niech włoży w twoje serce, abyś słuchał słów twoich kolegów, a oni cię przybliżą".

Poznaj miszna do Middot 2:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset