Miszna
Miszna

Halakhah do Szekalim 4:2

פָּרָה וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְלָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית, בָּאִין מִתְּרוּמַת הַלִשְׁכָּה. כֶּבֶשׁ פָּרָה, וְכֶבֶשׁ שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְלָשׁוֹן שֶׁבֵּין קַרְנָיו, וְאַמַּת הַמַּיִם, וְחוֹמַת הָעִיר וּמִגְדְּלוֹתֶיהָ, וְכָל צָרְכֵי הָעִיר, בָּאִין מִשְּׁיָרֵי הַלִּשְׁכָּה. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, כֶּבֶשׁ פָּרָה כֹּהֲנִים גְּדוֹלִים עוֹשִׂין אוֹתוֹ מִשֶּׁל עַצְמָן:

Czerwona jałówka i koza, która została wysłana [do Azazela] i karmazynowy język pochodzą z terumy liszki. [Chociaż czerwona jałówka nie jest zabijana w azarze, pochodzi z terumy liszki, a Pismo nazywa ją „ofiarą za grzech”. I kozę, która jest wysłana do Azazal (również pochodzi z terumah z Liszki), ponieważ trzeba wziąć dwie kozy i nie wiadomo, na który z nich spadnie „los na Lrd”. „Karmazynowy język” to ten wrzucony na stos czerwonej jałówki. To samo dotyczy drewna cedrowego i hizopu, ale tylko język karmazynowy jest dodawany, aby odróżnić go od języka karmazynowego wysłanego kozła.] Z tego, co pozostało w liszce, pochodzą następujące rzeczy: most czerwonej jałówki [Zrobiliby dwa mosty, jeden na drugim, z powodu (nieczystości) „grobu głębi”, od Wzgórza Świątynnego do Góry Oliwnej, po których mieli przewodzić czerwona jałówka], most odesłanej kozy [Zrobiliby coś w rodzaju mostu prowadzącego poza miasto, po którym „nadawca” wynosił kozła. To z powodu Babilończyków, którzy szarpali mu włosy, mówiąc: „Bierzcie to i idźcie (pościć), i nie strzeżcie tutaj naszych grzechów!”], Język między jego rogami [aby się upewnić, czy wybielał i grzechy Izraelowi zostało przebaczone. Ponieważ powyższe nie są warunkami wstępnymi dla ofiar, nie pochodzą one z terumah, które zostało oddzielone na ofiary, ale z tego, co pozostało w liszkah po oddzieleniu terumotha], kanału wodnego, [który przeszedł przez azarę, jeśli wymagał naprawy], mur miejski, jego wieże i wszystkie potrzeby miasta [kopanie studni, dołów i jaskiń, naprawa dróg, zakładanie rynków i ochrona miasta]. Abba Shaul mówi: Arcykapłani budują pomost dla czerwonej jałówki z własnych (zasobów). [Halacha nie jest zgodna z Abba Szaulem.]

Sefer HaChinukh

And work [with it] disqualifies it, as it is written (Numbers 19:12), "that has borne no yoke upon it." And any labor is [considered equivalent] to a yoke; therefore, they, may their memory be blessed, said that even if he placed a cloak on it, it is disqualified. If, however, it needed to be guarded and it was tied by a rope, it is acceptable (Mishnah Parah 2:3, Mishneh Torah, Laws of Red Heifer 1:7), but if it did not need guarding, it is disqualified, as any protection that is unnecessary is a burden. And it was purchased with money from the collection of the cell (Mishnah Shekalim 4:2). And a heifer that became blemished can be redeemed and it goes out to being non-sacred. And [also] that which they, may their memory be blessed, said (Yoma 88b) about the matter that it is the one who burns the heifer that is impure, that this is the one who assists in the burning - such as the one who turns over the meat, or throws in firewood, or [moves] the fire or stokes the coals to have the fire burn [better], and similar to these - but the one who lights the fire in the furnace, or arranges the wood, is pure, as is anyone who deals with it after it has become ashes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset