Miszna
Miszna

Halakhah do Para 4:4

כָּל הָעֲסוּקִין בַּפָּרָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף, מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וּפוֹסְלִים אוֹתָהּ בִּמְלָאכָה. אֵרַע בָּהּ פְּסוּל בִּשְׁחִיטָתָהּ, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְגָדִים. אֵרַע בָּהּ בְּהַזָּיָתָהּ, כֹּל הָעוֹסֵק בָּהּ לִפְנֵי פְסוּלָהּ, מְטַמְּאָה בְגָדִים. לְאַחַר פְּסוּלָהּ, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְגָדִים. נִמְצְאָה חֻמְרָהּ, קֻלָּהּ. לְעוֹלָם מוֹעֲלִים בָּהּ, וּמַרְבִּין לָהּ עֵצִים, וּמַעֲשֶׂיהָ בַיּוֹם, וּבְכֹהֵן, הַמְּלָאכָה פוֹסֶלֶת בָּהּ, עַד שֶׁתֵּעָשֶׂה אֵפֶר, וְהַמְּלָאכָה פוֹסֶלֶת בַּמַּיִם, עַד שֶׁיַּטִּילוּ אֶת הָאֵפֶר:

Każdy, kto był zaangażowany w jałówkę od początku do końca [od momentu uboju do zebrania popiołu], jego ubranie staje się nieczyste i unieważnia ją [jałówkę] przy [każdej innej] pracy [którą wykonuje podczas rytuału] . Jeśli podczas jej rzezi nastąpi kalectwo, odzież nie zostanie zanieczyszczona. Jeśli występuje podczas pokropienia, ubranie każdego, kto był w to zaangażowany przed unieważnieniem, staje się nieczyste, a ubranie osób zaangażowanych w to po unieważnieniu nie staje się nieczyste. Odkrywamy, że surowość zapewnia łagodność [w tym, że surowość, która unieważnia, działa jako złagodzenie w odniesieniu do tego, czy ubranie jest zanieczyszczone]. Zawsze jest me'ilah z nim [me'ilah jest przestępstwem korzystających z uświęconej własności, patrz TRAKTAT Me'ilah Szczegółowe informacje], i można dodać do drewna [stosie podczas jego spalenia] i [rytuał ] wykonywany jest w dzień i przez księdza. [Inna] praca [wykonywana w tym samym czasie przez kapłana] unieważnia ją, aż zostanie spopielona. I [inna] praca [wykonywana w tym samym czasie] unieważnia wodę [z którą miesza się popiół], aż popiół zostanie wsypany.

Sefer HaChinukh

From the laws of the commandment - that which they said (Mishnah Parah 6:5) that we only fill the waters that we put on the ashes, with a vessel, from the bubbling springs and from the flowing rivers; [that] the placing of the waters on the ashes is called by our Rabbis, may their memory be blessed, the "sanctification of the sin-offering waters"; [that] the waters that he places upon the ashes are called the "niddah waters" by the verse; [that] all are fit to fill the waters and to sanctify, except for a deaf-mute, a mentally incapacitated person or a minor (Mishnah Parah 10:4); [that] one who is involved in another work at the time of filling the waters or in bringing them, disqualifies them (Mishnah Parah 4:4), but that after he puts the ashes in them, [other] work does not disqualify them; [that] a wage also disqualifies in the sanctification and the sprinkling (Bekhorot 29a), [such that] the waters and ashes of one who takes a wage to sanctify or sprinkle are like the [regular] waters of a cave and like the [regular] ashes of an oven, but one who takes a wage for the filling [of the waters] does not disqualify [them]; and the rest of its many details - are [all] elucidated in Tractate Parah (see Mishneh Torah, Laws of Red Heifer 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset