Komentarz do Horajot 1:1
הוֹרוּ בֵית דִּין לַעֲבֹר עַל אַחַת מִכָּל מִצְוֹת הָאֲמוּרוֹת בַּתּוֹרָה, וְהָלַךְ הַיָּחִיד וְעָשָׂה שׁוֹגֵג עַל פִּיהֶם, בֵּין שֶׁעָשׂוּ וְעָשָׂה עִמָּהֶן, בֵּין שֶׁעָשׂוּ וְעָשָׂה אַחֲרֵיהֶן, בֵּין שֶׁלֹּא עָשׂוּ וְעָשָׂה, פָּטוּר, מִפְּנֵי שֶׁתָּלָה בְבֵית דִּין. הוֹרוּ בֵית דִּין וְיָדַע אֶחָד מֵהֶן שֶׁטָּעוּ, אוֹ תַלְמִיד וְהוּא רָאוּי לְהוֹרָאָה, וְהָלַךְ וְעָשָׂה עַל פִּיהֶן, בֵּין שֶׁעָשׂוּ וְעָשָׂה עִמָּהֶן, בֵּין שֶׁעָשׂוּ וְעָשָׂה אַחֲרֵיהֶן, בֵּין שֶׁלֹּא עָשׂוּ וְעָשָׂה, הֲרֵי זֶה חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא תָלָה בְּבֵית דִּין. זֶה הַכְּלָל, הַתּוֹלֶה בְעַצְמוֹ, חַיָּב. וְהַתּוֹלֶה בְּבֵית דִּין, פָּטוּר:
Gdyby bet-din postanowił przekroczyć jedną ze wszystkich micwot zapisanych w Torze [jeśli powiedzieli: wolno ci coś zrobić, za to umyślne przestępstwo karane jest przez kareth], a ktoś poszedł i przekroczył nieświadomie swoim orzeczeniem, [ (w przeciwieństwie do przypadku, w którym nie przekroczył on orzeczenia bet-din, gdy bet-din orzekł, że chelev (zabronione tłuszcze) jest dozwolone i pomylił chelev z szumanem (dozwolone tłuszcze) i zjadł go, w którym przykład, że jest odpowiedzialny, ponieważ nie zjadł go orzeczeniem bet-din)] —czy popełnili przestępstwo, a on zgrzeszył z nimi, czy też nie zgrzeszyli [przez ich orzeczenie], on jest zwolniony [i oni są odpowiedzialni, ponieważ bet-din przynosili ofiarę tylko za nieświadome rządzenie, czyn zależy od zboru, i orzeczenie o bet-din] (jest zwolniony), ponieważ polegał na bet-din. [Nasza Miszna jest zgodna z R. Judą, który mówi: Osoba, która przekroczyła przepisy bet-dina, jest zwolniona (z ofiary za grzech). Halacha jest jednak zgodna z rabinami, którzy twierdzą, że winna jest osoba, która naruszyła orzeczenie betdin. Nie jest zwolniony z podatku, chyba że przestępcami są większość mieszkańców Eretz Yisrael lub większość plemion, w którym to przypadku bet-din sprowadza cielca zapomnienia zboru, a ci, którzy zgrzeszyli ich rządami, są zwolnieni.] Jeśli beth -din rządził (niesłusznie) i jeden z nich wiedział, że się mylili lub że był uczonym w Torze uprawnionym do rządzenia i poszedł i przekroczył ich orzeczenie—czy popełnili przestępstwo, a on zgrzeszył z nimi, czy też nie przekroczyli i on zgrzeszył, ponosi odpowiedzialność, ponieważ nie polegał na bet-din (w występowaniu). [I chociaż świadomie zgrzeszył, wiedząc, że bet-din popełnił błąd i mimo to przekroczył ich orzeczenie, a umyślny przestępca nie podlega ofierze, Gemara stwierdza, że jest (uważany) za nieświadomego, myśląc, że przestrzeganie orzeczenia Bethdina było micwą, mimo że wiedział, że popełnili błąd]. Taka jest zasada: Ten, kto polega na sobie (w przekroczeniu), jest odpowiedzialny [przynieść ofiarę (łącznie z tym, który „kopie”) przeciwko orzeczeniu (bet-dina), temu, którego sposobem nie jest postępowanie zgodnie z ich orzeczeniem i który działał zgodnie z ich orzeczeniem, nie dlatego, że polegał na ich orzeczeniu, ale dlatego, że wydawało mu się, że było to dozwolone, jest odpowiedzialny)]; ten, kto polega na (orzeczeniu) betdina, jest zwolniony.
Bartenura on Mishnah Horayot
English Explanation of Mishnah Horayot
If the court ruled [in error], and one of them knew that they had erred, or a disciple who was himself fit to rule on matters of law, and [one of these] proceeded and acted in accordance with their ruling, whether they acted and he acted with them or they acted and he acted after them or even if they did not act and he acted, he is liable, since he did not rely upon the court.
This is the general rule: he who is [in a position] to rely upon himself is liable, and he who relies upon the court is exempt.
Our mishnah discusses a person who follows a ruling that a court made in error, and thereby accidentally transgresses a commandment.
Section one: If a person follows a court ruling that was made in error, and thereby transgresses a negative commandment which carries with it the liability to bring a sin-offering [when done unintentionally], he is not liable, since this was not his error but their error. This rule is true whether he acted together with them, after them or even if he transgressed and the court itself did not even perform the transgression. In other words, even if he relied on their words and not their concrete example, he is exempt. This is not considered to be an unintentional sin that he has committed and therefore he need not bring a sin-offering.
Section two: However, if the person who committed the transgression was a member of the court who knew that his fellow judges were in error, or was a student who was fit to be a member of the court and he knew that the court was in error, he is liable if he acts according to the wrong ruling. Note that this person is still considered to be an unintentional sinner and not an intentional one. His mistake was that he thought that he should listen to the court, even if he knew they were wrong. Since he did not need to rely on the court, but was fit to rely on his own ruling, he is liable, at least as an unintentional sinner, for his own transgression. He therefore needs to bring a sin-offering.