Komentarz do Horajot 1:2
הוֹרוּ בֵית דִּין, וְיָדְעוּ שֶׁטָּעוּ, וְחָזְרוּ בָהֶן, בֵּין שֶׁהֵבִיאוּ כַפָּרָתָן וּבֵין שֶׁלֹּא הֵבִיאוּ כַפָּרָתָן, וְהָלַךְ וְעָשָׂה עַל פִּיהֶן, רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, סָפֵק. אֵיזֶהוּ סָפֵק. יָשַׁב לוֹ בְתוֹךְ בֵּיתוֹ, חַיָּב. הָלַךְ לוֹ לִמְדִינַת הַיָּם, פָּטוּר. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, מוֹדֶה אֲנִי בָזֶה שֶׁהוּא קָרוֹב לִפְטוּר מִן הַחוֹבָה. אָמַר לוֹ בֶן עַזַּאי, מַה שָּׁנָה זֶה מִן הַיּוֹשֵׁב בְּבֵיתוֹ, שֶׁהַיּוֹשֵׁב בְּבֵיתוֹ אֶפְשָׁר הָיָה לוֹ שֶׁיִּשְׁמַע, וְזֶה לֹא הָיָה אֶפְשָׁר לוֹ שֶׁיִּשְׁמָע:
Gdyby bet-din rządził (źle) i odkrył, że popełnił błąd i wycofał się — czy przynieśli swoją pokutę, czy jeszcze jej nie dokonali, a ktoś poszedł i przekroczył swoje (pierwotne) orzeczenie —R. Szimon zwalnia go (z ofiary), a R. Eliezer mówi: To jest zabezpieczenie (wątpliwość). [Ponieważ powinien był cały czas pytać o wieści o orzeczeniach w bet-din, a tego nie zrobił, jego przypadek jest podobny do tego, który ma wątpliwości, czy zgrzeszył, czy nie, w którym to przypadku on przynosi zawieszoną ofiarę winy (asham talui). Halacha jest zgodna z R. Eliezerem.] Który jest bezpiecznym środkiem? [tj. w którym przypadku R. Eliezer mówi, że jest sądzony jako ktoś, kto ma wątpliwości co do tego, czy zgrzeszył, czy nie, i może przynieść talui wstydu?] Jeżeli siedział w swoim domu, ponosi odpowiedzialność [tj. , jeśli siedział w swoim domu w kraju, w którym panował bet-din, w którym to przypadku mógł usłyszeć, że bet-din się wycofał.] Ale jeśli wyjechał za granicę, jest zwolniony [nie tylko jeśli faktycznie wyjechał, ale jeśli był w drodze, nawet jeśli tak naprawdę nie poszedł. R. Akiva powiedział: Przyznaję w tym przypadku, że jest bliski zwolnienia z odpowiedzialności. Ben Azzai powiedział mu: Czym to się różni od siedzenia w domu? [R. Akiwa odpowiedział:] Ten siedzący w jego domu mógł słyszeć, ale drugi nie mógł słyszeć. [R. Akiwa utrzymuje, że ze względu na swoje zaabsorbowanie wyjazdem nie pyta, czy Beth-din się wycofał, i jest zwolniony z wstydu talvi. Ben Azzai utrzymuje, że skoro jeszcze nie poszedł, powinien był zapytać. Na tym opiera się argument w Gemara. Halacha jest zgodna z R. Akivą.]
Bartenura on Mishnah Horayot
English Explanation of Mishnah Horayot
Which case may be regarded doubtful? If he was at home, he is liable. If he went abroad, he is exempt.
Rabbi Akiba said: I agree that a person in such a case is nearer to exemption than to culpability. Said Ben Azzai to him: how does such a person differ from one who remains at home? He who remains at home is in a position to ascertain the facts but the other was not in such a position.
This mishnah discusses a case where a court made a wrong decision and then reversed their decision, thereby correcting it. The question asked is whether or not one who follows the wrong decision after it has been revoked is exempt from bringing a sin-offering for his accidental transgression.
Section one: The offering referred to in this section will be discussed more fully below in mishnah five, specifically the question of who brings the sacrifice.
Rabbi Shimon exempts this person because he relied on the court. As we learned above in mishnah one, a person who relies on the court is exempt from bringing an individual sin-offering. Rabbi Elazar declares this case doubtful, for we do not know if he had already heard that the court had reversed its decision.
The mishnah now continues to discuss in which specific cases the matter is in doubt. If the person was at home and could have known that the court reversed its decision, he is responsible for not having followed the new decision. However, if he had gone abroad, he could not have known of the reversal, and he is therefore exempt.
Rabbi Akiva states that this person, who went abroad, is actually closer to being totally exempt, for it is very unlikely that he knew that the court reversed its decision. As he explains to Ben Azzai, his colleague, the person sitting in his house could have heard, whereas the one who was abroad could not have.