Trzy rzeczy zostały powiedziane przed R. Akivą, dwie przez R. Eliezera i jedną przez R. Yehoshua. Dwa autorstwa R. Eliezera: Kobieta może wyjść (w szabat) ze „złotym miastem” [złotą koroną w postaci miasta Jerozolimy; i nie boimy się, że może go zdjąć, pokazać komuś i przyjść, aby nieść go o cztery porze w domenie publicznej]. I (powiedział): Latające gołębie są nie do przyjęcia jako świadkowie. [„ulotki gołębi”— „gracze”, tj., jeśli twój gołąb pokona mojego gołębia, dam ci to i to. ”Lub temu, kto trenuje gołębia, aby kierował inne gołębie do jego kojca (co jest„ kradzieżą ”w stosunku do drogi pokoju ”(darkei shalom), ale nie rzeczywista kradzież)].
Bartenura on Mishnah Eduyot
עיר של זהב – golden crown that is made like the form of the city of Jerusalem, and we don’t suspect that perhaps she will take it off and show it and will bring it four cubits in the public domain (versus Tractate Shabbat, Chapter 6, Mishnah 1, which teaches in an anonymous Mishnah that a woman should not go out on Shabbat with a golden crown that is made like the form of the city of Jerusalem).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eduyot
Introduction
Mishnah seven contains three things that other Sages said in front of Rabbi Akiva: two in the name of Rabbi Eliezer and one in the name of Rabbi Joshua.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Eduyot
ומפריחי יונים – one of the kinds of sport/jest [that one plays with one’s pigeons]: if your pigeon will come before my pigeon, I will give you such-and-such, for one who raises a pigeon who is knowledgeable to bring [other] pigeons to the house in the upper story. And there is through them theft because of the ways of peace, but not complete theft.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eduyot
Two things were said in the name of Rabbi Eliezer in front of Rabbi Akiva.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Eduyot
ספק נגע ספק לא נגע ספיקו טהור – because it is a passing defilement and does not rest in a place, therefore, its doubt is ritually pure and even in the private domain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eduyot
They said three things before Rabbi Akiva, two in the name of Rabbi Eliezer and one in the name of Rabbi Joshua. Two in the name of Rabbi Eliezer: A woman may go out [on the Sabbath adorned] with a “golden-city”; A woman may go out of her house on the Sabbath wearing a tiara of gold, stamped with the imprint of Jerusalem. This is called a “golden city”. The general reason why women are not allowed to wear jewelry in the public domain on the Sabbath is that she might take off the piece to show it to others and will thereby transgress the prohibition of carrying in the public domain on the Sabbath. However, Rabbi Eliezer holds that since a woman who has such a tiara must be wealthy, and wealthy women do not take off their jewelry to show it off, we need not be concerned that they will do so. By the way, this phrase is reminiscent of the “Jerusalem of Gold”, the “Yerushalayim shel Zahav” given by Rabbi Akiva to his wife, and made famous by the modern song. Evidently it was a well known piece of jewelry in ancient times.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eduyot
And they that fly pigeons are unfit to bear evidence. And one in the name of Rabbi Joshua: Those that race pigeons are unfit to testify, since this is a form of gambling. We learned this law in Sanhedrin 3:3.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Eduyot
If there was a creeping thing in the mouth of a weasel when it walked over loaves of terumah, and it is doubtful whether it touched them or whether it did not touch them, that about which there is doubt remains pure. There was one law stated in the name of Rabbi Joshua. If a weasel has a dead creepy crawly thing (which is a source of impurity) in its mouth, and the weasel walks on loaves of terumah, and we are unsure whether the creepy crawly thing touched the terumah, the terumah remains pure. This is due to a general rule that if a source of impurity is moving, and it is doubtful whether it touched anything, the thing it might have touched remains pure. Since the weasel was moving and it is doubtful whether what was in its mouth touched the terumah, the terumah remains pure.