Komentarz do Edujot 2:6
שְׁלֹשָׁה דְבָרִים אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל וְלֹא הוֹדָה לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא. הַשּׁוּם וְהַבֹּסֶר וְהַמְּלִילוֹת שֶׁרִסְּקָן מִבְּעוֹד יוֹם, שֶׁרַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, יִגְמֹר מִשֶּׁתֶּחְשָׁךְ, וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, לֹא יִגְמֹר:
R. Yishmael wspomniał o trzech rzeczach, a R. Akiva nie zgodził się z nim, a mianowicie: czosnek, niedojrzałe winogrona i niedojrzałe kłosy, które zostały obciążone (kamieniami) w przeddzień szabatu [tak, że ich sok wypłynął z do zanurzenia (w szabat)] —R. Jiszmael mówi: [skoro je zważył i zmiażdżył przed szabatem] może skończyć [i zjeść] po zmroku [w szabat]. A to nie są jak soki, które płyną (z owoców), które są zabronione (do jedzenia w szabat), aby nie przyszedł wycisnąć (owoc). Bo tutaj, nawet jeśli go wyciśnie, nie przekroczy on Issur Tory, ponieważ sok wypływa sam z siebie.] I R. Akiva sys: Nie może skończyć, [aby go zjeść po tym, jak poświęcił dzień ponieważ są one zabronione jak wszystkie soki, które wypłynęły (z owoców). Halacha jest zgodna z R. Yishmaelem.]
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Bartenura on Mishnah Eduyot
English Explanation of Mishnah Eduyot
Garlic or unripe grapes or green ears of grain were being crushed [on the eve of the Sabbath] while it is yet day: Rabbi Yishmael says: “He may finish crushing after it grows dark.” But Rabbi Akiba says: “He may not finish.” According to Rabbi Yishmael, if a person began crushing garlic, unripe grapes or green ears of grain before the Sabbath, he may continue to do so on the Sabbath. It would be forbidden to begin to crush these things on the Sabbath, since crushing and squeezing to get the juice out of produce is forbidden. However, since he began crushing them before the Sabbath, and the liquid is already starting to come out, he may continue to do so. The liquid from these things would be used for certain types of dips. Rabbi Akiva forbids this. According to him, just as it is forbidden to begin to crush, so too it is forbidden to continue crushing.