Mishnah
Mishnah

Temurah 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְלַד חַטָּאת, וּתְמוּרַת חַטָּאת, וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ וְשֶׁאָבְדָה וְנִמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, לֹא נֶהֱנִין, וְלֹא מוֹעֲלִין. אִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִין בָּהּ:

La progenie di un chattat [offerta portata a espiare il peccato], o il sostituto di un chattat , o di un chattat il cui proprietario era morto, [sono isolati fino a quando] muoiono. [Un chattat ] il cui anno è passato, o è stato perso ed è stato trovato con un difetto, se dopo che i proprietari avevano espiato [per mezzo di un altro animale], [è isolato fino a quando] muore e non fa un sostituto. Non si può beneficiare [da esso], né è responsabile per meilah [beneficiare di un elemento consacrato] [che lo riguarda]. Se prima i proprietari avevano espiato [per mezzo di un altro animale], avrebbe dovuto pascolare fino a diventare imperfetto e [poi] venduto. Il suo ricavato dovrebbe essere usato [per acquistare] un altro [per mezzo di un altro animale]. Può fare un sostituto, e uno è responsabile per meilah [per quanto riguarda].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִקְרִיב אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, וְאַחַר כָּךְ נִמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, תָּמוּת. הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאת וְאָבְדוּ, וְהִקְרִיב חַטָּאת תַּחְתֵּיהֶן, וְאַחַר כָּךְ נִמְצְאוּ הַמָּעוֹת, יֵלְכוּ לְיַם הַמֶּלַח:

[Se] uno mette da parte un chattat e si perde, e ne offre un altro al suo posto, dopo di che viene trovato il primo [ chattat ], [è isolato fino a quando] muore. [Se] uno mette da parte i soldi per [l'acquisto di] una chattat e questa viene persa, e al loro posto viene offerta un'altra chattat , dopo di che i soldi sono stati trovati, quindi vanno nel Mar Morto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאתוֹ וְאָבְדוּ, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן, לֹא הִסְפִּיק לִקַּח בָּהֶן חַטָּאת עַד שֶׁנִּמְצְאוּ הַמָּעוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת, יָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לְחַטָּאתוֹ וְאָבְדוּ, וְהִפְרִישׁ חַטָּאת תַּחְתֵּיהֶן, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצְאוּ הַמָּעוֹת, וַהֲרֵי חַטָּאת בַּעֲלַת מוּם, תִּמָּכֵר, וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ מָעוֹת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לִקַּח בָּהֶן חַטָּאת עַד שֶׁנִּמְצֵאת חַטָּאתוֹ, וַהֲרֵי הִיא בַעֲלַת מוּם, תִּמָּכֵר וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן בַּעֲלוֹת מוּם, יִמָּכְרוּ, וְיָבִיא מֵאֵלּוּ וּמֵאֵלּוּ חַטָּאת, וְהַשְּׁאָר יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ וְאָבְדָה, וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, לֹא הִסְפִּיק לְהַקְרִיבָהּ עַד שֶׁנִּמְצֵאת הָרִאשׁוֹנָה, וַהֲרֵי שְׁתֵּיהֶן תְּמִימוֹת, אַחַת מֵהֶן תִּקְרַב חַטָּאת וְהַשְּׁנִיָּה תָּמוּת, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין חַטָּאת מֵתָה אֶלָּא שֶׁנִּמְצֵאת מֵאַחַר שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, וְאֵין הַמָּעוֹת הוֹלְכוֹת לְיַם הַמֶּלַח אֶלָּא שֶׁנִּמְצְאוּ מֵאַחַר שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים:

[Se] uno mette da parte i soldi per il suo [acquisto di una] chattat e viene perso, e [poi] mette da parte altri soldi al loro posto - [se] prima di acquistare con esso un'altra chattat , il primo denaro è stato trovato, porta un chattat da entrambi i [soldi], e il resto cade [nel fondo del Tempio] per un'offerta di libero arbitrio. [Se] uno mette da parte i soldi per il suo [acquisto di un] chattat e viene perso, e [poi] mette da parte un chattat al loro posto - [se] prima di offrirlo, il denaro è stato trovato e, ecco, il chattat ha un difetto, [poi il chattat ] viene venduto e porta un chattat da entrambi i [soldi], e il resto cade [nel fondo del tempio] per un'offerta di libero arbitrio. [Se] uno mette da parte la sua chattat e questa è persa, e [poi] mette da parte altri soldi al suo posto - [se] prima di aver comprato con essa una chattat viene trovata la sua chattat [originale] , ed ecco che ha un difetto, poi viene venduto e porta un chattat da entrambi i [soldi], e il resto cade [nel fondo del Tempio] per un'offerta di libero arbitrio. [Se] uno mette da parte il suo chattat e si perde, e [quindi] mette da parte un altro chattat al suo posto - [se] prima di offrire [il secondo] viene trovato il primo e, ecco, entrambi hanno imperfezioni , vengono venduti e porta un chattat da entrambi i [soldi], e il resto cade [nel fondo del Tempio] per un'offerta di libero arbitrio. [Se] uno ha messo da parte una chattat e questa è persa, e [poi] ha messo da parte ha messo da parte un'altra chattat al suo posto - [se] prima di offrire [la seconda] ha trovato la prima ed entrambe sono rimaste intatte, uno è offerto come chattat e l'altro [è isolato fino a quando] muore - [queste sono] le parole di Rebbe; dicono i saggi: un chattat non è isolato fino a quando non muore a meno che non sia stato trovato dopo che i proprietari hanno espiato [con un altro animale].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַמַּפְרִישׁ חַטָּאתוֹ, וַהֲרֵי הִיא בַעֲלַת מוּם, מוֹכְרָהּ וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם קָרְבָה הַשְּׁנִיָּה עַד שֶׁלֹּא נִשְׁחֲטָה הָרִאשׁוֹנָה, תָּמוּת, שֶׁכְּבָר כִּפְּרוּ הַבְּעָלִים:

[Se] uno mette da parte il suo chattat , e diventa imperfetto , lo vende e porta un altro [ chattat ] con i suoi soldi; Il rabbino Elazar, figlio del rabbino Shimon, dice: se il secondo è stato offerto prima che il primo fosse macellato, è [appartato fino a quando] muore, poiché i proprietari hanno già espiato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo