סִימָנֵי בְהֵמָה וְחַיָּה נֶאֶמְרוּ מִן הַתּוֹרָה, וְסִימָנֵי הָעוֹף לֹא נֶאֱמָרוּ. אֲבָל אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל עוֹף הַדּוֹרֵס, טָמֵא. כֹּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ אֶצְבַּע יְתֵרָה, וְזֶפֶק, וְקֻרְקְבָנוֹ נִקְלָף, טָהוֹר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, כָּל עוֹף הַחוֹלֵק אֶת רַגְלָיו, טָמֵא:
I segni con cui gli animali puliti, domestici e selvatici, possono essere distinti [da quelli impuri e proibiti] sono menzionati nella Legge Santa, ma non quelli di uccelli. I saggi, tuttavia, hanno stabilito: "Che ogni uccello [predaceo], che colpisce i suoi artigli nella sua preda, è impuro: ogni uccello che ha un artiglio aggiuntivo, un raccolto, e di cui il mantello interno dello stomaco può essere prontamente staccato, appartiene alla specie pulita ". R. Eleazar ben Zadok dice: "Ogni uccello che [quando posizionato su un trespolo] divide equamente le dita dei piedi, è impuro."
Tosefta Chullin
These are the signs in a [domesticated] animal [that render it permitted (Lev. 22:3)]: "In every animal with a hoof, a completely split hoof, [and that] chews its cud, such an animal you may eat." All those which chew their cud, they lack upper teeth. What ox grew horns before hoofs? This is the bull of Adam the First Man, as it says (Ps. 69:32), "That will please God more than oxen, [and more than] bulls with horns and hoofs." These are the signs in a wild animal: All that have horns and hoofs. Rabbi Dosa says, as long as it has horns, there is no need to inquire about hoofs. Even though there is no proof for this, there is at least a hint, [as it says,] "That will please God more than oxen, bulls with horns and hoofs." Rabban Shimon ben Gamaliel says, whatever has an extra claw in birds is clean [and] every bird that seizes its prey is unclean (see Hul. 3:6). Rabbi Shimon ben Elazar says, whatever grabs [its prey] in the air and does not have a gizzard that can be peeled [is unclean]. Rabbi Eliezer son of Tzadok says, when you place [a fowl] on a rope, if it divides [its claws] two in front and two in back, it is unclean. Others say, whatever [bird] dwells amongst the unclean [birds] or are similar [in appearance] to the unclean [birds] is unclean, [and] whatever [bird] dwells amongst the clean [birds] and is similar [in appearance] to the clean [birds] is clean. The relatives of the man (alt., "the people") from K'far Timarta that were in Judea would eat starlings (זרזירין, see Hul. 62a:2) because they have a crop of feathers. People from the upper marketplace in Jerusalem would eat the white sinonia because it had a gizzard that could be peeled.
Ask RabbiBookmarkShareCopy