Mishnah
Mishnah

Talmud su Middot 3:1

הַמִּזְבֵּחַ הָיָה שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם עַל שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם. עָלָה אַמָּה וְכָנַס אַמָּה, זֶה הַיְסוֹד. נִמְצָא שְׁלֹשִׁים עַל שְׁלֹשִׁים. עָלָה חָמֵשׁ וְכָנַס אַמָּה. זֶה הַסּוֹבֵב. נִמְצָא עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה עַל עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה. מְקוֹם הַקְּרָנוֹת אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ עַל עֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ. מְקוֹם הִלּוּךְ רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים, אַמָּה מִזֶּה וְאַמָּה מִזֶּה. נִמְצָא עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע עַל עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, מִתְּחִלָּה לֹא הָיָה אֶלָּא שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים עַל שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים, כּוֹנֵס וְעוֹלֶה בְּמִדָּה זוֹ, עַד שֶׁנִּמְצָא מְקוֹם הַמַּעֲרָכָה עֶשְׂרִים עַל עֶשְׂרִים. וּכְשֶׁעָלוּ בְנֵי הַגּוֹלָה, הוֹסִיפוּ עָלָיו אַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַדָּרוֹם וְאַרְבַּע אַמּוֹת מִן הַמַּעֲרָב, כְּמִין גַּמָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מג), וְהָאֲרִיאֵל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֹרֶךְ בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה רֹחַב רָבוּעַ. יָכוֹל שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה עַל שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר (שם) אֶל אַרְבַּעַת רְבָעָיו, מְלַמֵּד שֶׁמִּן הָאֶמְצַע הוּא מוֹדֵד שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה לְכָל רוּחַ. וְחוּט שֶׁל סִקְרָא חוֹגְרוֹ בָאֶמְצַע, לְהַבְדִּיל בֵּין הַדָּמִים הָעֶלְיוֹנִים לַדָּמִים הַתַּחְתּוֹנִים. וְהַיְסוֹד הָיָה מְהַלֵּךְ עַל פְּנֵי כָל הַצָּפוֹן וְעַל פְּנֵי כָל הַמַּעֲרָב, וְאוֹכֵל בַּדָּרוֹם אַמָּה אַחַת, וּבַמִּזְרָח אַמָּה אֶחָת:

L'altare era di trentadue [ amah ] per trentadue [ amah ]. Si è alzato di un amah e ha indentato un amah . Questo [livello] è stato chiamato yesod [base]. Troviamo così [che a questo livello, l'altare era] trenta per trenta [ amot ]. È aumentato di altri cinque [ amot ] e uno rientrato [ amah ]. Questo era chiamato sovev [sporgenza]. Troviamo così [che a questo livello, l'altare era] ventotto per ventotto [in mezzo ]. L'area per le corna [agli angoli dell'altare] era un'amah su questo lato e un'amah su questo lato. Troviamo così [che a questo livello, l'altare era] ventisei per ventisei [ amot ]. L'area designata per il passaggio dei Kohanim [la parte superiore dell'altare ] era un'amah su questo lato e un'amah su questo lato. Troviamo così [che a questo livello, l'altare era] ventiquattro per ventiquattro [ amot ] che era l'area della pira. Il rabbino Yosi ha detto che inizialmente [nel primo tempio] la base [dell'altare] era solo ventotto per ventotto [in mezzo ], che si alzava e rientrava nello stesso schema finché non troviamo che l'area della pira era venti per venti [ amot ]. Quando gli ebrei tornarono da [babilonese] esilio hanno aggiunto quattro Amot a sud e quattro Amot ad ovest a forma di [lettera greca] gamma [a forma di L], come ha dichiarato "E il focolare era dodici Amot ampia e dodici in punto , un quadrato "(Ezechiele 43:16). Potremmo aver pensato che [l'altare] fosse solo dodici per dodici [ amot ]. Tuttavia quando dice "ai suoi quattro quadranti", ci insegna che la misurazione è stata presa dal centro dell'altare e che era dodici [in mezzo ] in ogni direzione. E c'era una linea rossa che circondava [l'altare] che era la linea di demarcazione [a metà strada] tra dove il sangue [che doveva essere collocato] nella metà superiore dell'altare e [quelli che dovevano essere collocati] nella metà inferiore [dell'altare]. La base faceva il giro di tutto il lato settentrionale e del lato occidentale dell'altare e occupava [solo] un amah sul lato meridionale e un amah sul lato orientale.

Jerusalem Talmud Maaser Sheni

Rebbi Zeïra asked, why do we not enumerate all for what they are: As we have stated6Tosephta 5:13.: “A dedicated tree one colors with vermilion, houses of idol worship one blackens with charcoal, a leprous house one indicates by burned ashes, the place of a slain person by blood, the place where the neck of a calf was broken7To atone for an unsolved murder case, Deut. 21:1–9. The place is permanently forbidden for agricultural use, v. 4. by a stone enclosure.” Is one not afraid that it will be said it is a tree which sheds its fruits8The tree painted vermilion; one might come to profanely use its fruits.? Did we not state9Ševi‘it Chapter 4, Notes 65–69; cf. Babli Šabbat 67a, Ḥulin 77b.: “If a tree sheds its fruits, one colors it red with vermilion, loads it with stones, and frightens it into producing.” They said, there that it should not loosen its fruits, here that it should start to produce10This sentence is copied from Ševi‘it; it makes no sense here. The correct answer is given in the next sentence.. Rebbi Jonah asked: Why do we not teach “a line”, like the vermilion line as remembrance of the altar, as we have stated there11Mishnah Middot 3:1, describing the altar in the courtyard of the Temple. The blood of burnt offerings and animal purification offerings has to be poured on the upper wall of the altar; the blood of all other sacrifices goes on the lower part. The borderline is indicated by a red line, one cubit below the walkway around the altar. R. Jonah proposes to make the dedication mark narrow in contrast to the coloring of a misbehaving tree.: “A vermilion line is like a belt in the middle to distinguish between upper and lower blood.” Rebbi Ḥiyya stated, one writes on it with vermilion: “dedicated.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo