Mishnah
Mishnah

Talmud su Ketubbot 4:5

לְעוֹלָם הִיא בִרְשׁוּת הָאָב, עַד שֶׁתִּכָּנֵס לִרְשׁוּת הַבַּעַל לַנִּשּׂוּאִין. מָסַר הָאָב לִשְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הַבָּעַל. הָלַךְ הָאָב עִם שְׁלוּחֵי הַבַּעַל, אוֹ שֶׁהָלְכוּ שְׁלוּחֵי הָאָב עִם שְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הָאָב. מָסְרוּ שְׁלוּחֵי הָאָב לִשְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הַבָּעַל:

Un padre non è obbligato a nutrire sua figlia [nella sua vita. Perché dopo la sua morte, le sue figlie sono alimentate dalla sua proprietà come condizione della kethubah. E questo vale non solo per sua figlia, ma anche per suo figlio, un padre che non è tenuto a nutrire né i suoi figli né le sue figlie quando sono minori, a meno che non sia un uomo di mezzo; vale a dire, un uomo ricco da cui il beth-din presta forza (come gli uomini della città in generale sono costretti a dare carità), e si nutrono con esso dei suoi giovani figli e figlie. E se non è un uomo di mezzi, beth-din rimproverarlo, dicendogli che è crudele non nutrire i suoi figli, che (se rifiuta di dar loro da mangiare) è peggio degli animali selvaggi, che sono misericordiosi con i loro giovane. Ma non possono costringerlo a dar loro da mangiare se sono maschi o femmine. E questo è solo quando sono (semplicemente) giovani; ma se sono estremamente giovani, di età inferiore ai sei anni, costringono il padre a prenderlo con la forza per sfamarlo, sia esso maschio o femmina. Ciò è stato esposto da R. Elazar b. Azaryah davanti ai saggi nella Vigna di Yavneh (così chiamata perché sedevano lì fila su fila, nella configurazione di una vigna)]: "i figli erediteranno e le figlie saranno nutrite". [È tra le condizioni della kethubah che i maschi ereditano la kethubah della madre e che le femmine siano alimentate dalla sua proprietà.] Proprio come i figli non ereditano [la kethubah della madre fino a dopo la morte del padre], così le figlie non vengono nutrite [dalla proprietà del padre secondo le condizioni della kethubah], fino alla morte del padre.

Jerusalem Talmud Sanhedrin

HALAKHAH: “If they found him innocent,” etc. 23Better versions of this paragraph are in 10:8 Note 337, Bava qamma 4:9 Notes 122–125. It was stated: If a bull was led out to be stoned when its witnesses were found to be perjured, Rebbi Joḥanan said, the first to come acquires it; Rebbi Simeon ben Laqish said, it was a false declaration of ownerlessness24This is Babylonian spelling. The Yerushalmi form is הבקר.. Similarly, if a slave was led out to be stoned when his owner dedicated him to the Temple25One has to read with the parallel sources: When his witnesses were found perjured. At the moment the slave is condemned to death, he loses all value for his owner; valueless objects cannot be dedicated. Therefore the dedication is the equivalent of declaring the slave ownerless., Rebbi Joḥanan said, he acquired himself; Rebbi Simeon ben Laqish said, it was false despair.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Bava Kamma

HALAKHAH: “He who hits another pays him a tetradrachma.” “Rebbi Aqiba said, even the poorest in Israel,” etc. Rav Qarni stated: For a kick, one. For an elbow, three. For sqlvnqyt fifteen72In the parallel in Babli, 27b, the quote appears in Rav Ḥisda’s name. There, pushing with the elbow cost 3 tetradrachmas, a kick with the foot 5, and סנוקרת 13. The unexplained סנוקרת (which also is the reading of E here) according to R. Ḥananel (i. e., Gaonic tradition) means a hook with the fist under the chin; according to Rashi hitting somebody with a donkey saddle. The Genizah text reads יסקינוקינית, the Metivot fragment סקלוקינת. J. N. Epstein (ללקסיקון התלמודי 2/1 תרביץ p. 123–127) proposes Accadic sunkirtu (su-un-kir-tum) “camel’s hump” as origin. {Cf. Latin sculpturigo “scratching”, sculptorium “back scratcher” (E. G.).}. Somebody said in the name of Rebbi Simeon ben Laqish: He who puts an Elder to shame has fully to pay for his shame. A person insulted Rebbi Jehudah ben Ḥanina73The case is mentioned in Ketubot 4:8, Note 202.. The case came before Rebbi Simeon ben Laqish who fined him a pound of gold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo