Halakhah su Ketubbot 4:5
לְעוֹלָם הִיא בִרְשׁוּת הָאָב, עַד שֶׁתִּכָּנֵס לִרְשׁוּת הַבַּעַל לַנִּשּׂוּאִין. מָסַר הָאָב לִשְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הַבָּעַל. הָלַךְ הָאָב עִם שְׁלוּחֵי הַבַּעַל, אוֹ שֶׁהָלְכוּ שְׁלוּחֵי הָאָב עִם שְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הָאָב. מָסְרוּ שְׁלוּחֵי הָאָב לִשְׁלוּחֵי הַבַּעַל, הֲרֵי הִיא בִרְשׁוּת הַבָּעַל:
Un padre non è obbligato a nutrire sua figlia [nella sua vita. Perché dopo la sua morte, le sue figlie sono alimentate dalla sua proprietà come condizione della kethubah. E questo vale non solo per sua figlia, ma anche per suo figlio, un padre che non è tenuto a nutrire né i suoi figli né le sue figlie quando sono minori, a meno che non sia un uomo di mezzo; vale a dire, un uomo ricco da cui il beth-din presta forza (come gli uomini della città in generale sono costretti a dare carità), e si nutrono con esso dei suoi giovani figli e figlie. E se non è un uomo di mezzi, beth-din rimproverarlo, dicendogli che è crudele non nutrire i suoi figli, che (se rifiuta di dar loro da mangiare) è peggio degli animali selvaggi, che sono misericordiosi con i loro giovane. Ma non possono costringerlo a dar loro da mangiare se sono maschi o femmine. E questo è solo quando sono (semplicemente) giovani; ma se sono estremamente giovani, di età inferiore ai sei anni, costringono il padre a prenderlo con la forza per sfamarlo, sia esso maschio o femmina. Ciò è stato esposto da R. Elazar b. Azaryah davanti ai saggi nella Vigna di Yavneh (così chiamata perché sedevano lì fila su fila, nella configurazione di una vigna)]: "i figli erediteranno e le figlie saranno nutrite". [È tra le condizioni della kethubah che i maschi ereditano la kethubah della madre e che le femmine siano alimentate dalla sua proprietà.] Proprio come i figli non ereditano [la kethubah della madre fino a dopo la morte del padre], così le figlie non vengono nutrite [dalla proprietà del padre secondo le condizioni della kethubah], fino alla morte del padre.
Arukh HaShulchan
But, we have not heard this (opinion) from any of the Halakhic authorities, and in the words of the Rambam which we (have already) brought, it is written: “This ‘yiḥud’ is called entrance into the ‘ḥupah’, and is (also) called (it constitutes) marriage universally.” Behold, this proves that it (“nisuin” and “ḥupah”) in (only) one thing. Thus it is in the Mishnah: “until she enters the authority of the husband for ‘nisuin’ ”. This definition means “ḥupah” because this has reference to the heave-offering; thus Rashi’s comment: “That is to say she enters the ‘ḥupah’ for the sake of marriage.”
There are those who read that this is the true meaning of “until she enters the ‘ḥupah’ ”, but we have found in the Gemera[illegible] in a Baraita where it is taught: “One who has intercourse with a married woman - (with her being defined as a married woman) as soon as she had entered under the authority of her husband in marriage” (ibid. 49a). Behold, this is (a crime punishable) by strangulation. The inference is made here (that they are two different things), (for) even though (it is not stated) “she entered under the ‘ḥupah’ yet”, behold these are two (separate) things, so it is necessary to say (add) that the term “nisuin” is an inclusive term, and lasts from before the “ḥupah” until after the “ḥupah”; the beginning of the “nisuin” is not yet the “ḥupah”, rather, “ḥupah” is the end of the “nisuin”.