Mishnah
Mishnah

Related su Ketubbot 1:5

הָאוֹכֵל אֵצֶל חָמִיו בִּיהוּדָה שֶׁלֹּא בְעֵדִים, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן טַעֲנַת בְּתוּלִים, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְיַחֵד עִמָּהּ. אַחַת אַלְמְנַת יִשְׂרָאֵל וְאַחַת אַלְמְנַת כֹּהֵן, כְּתֻבָּתָן מָנֶה. בֵּית דִּין שֶׁל כֹּהֲנִים הָיוּ גוֹבִין לַבְּתוּלָה אַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וְלֹא מִחוּ בְיָדָם חֲכָמִים:

Se uno aveva mangiato ai suoi suoceri senza testimoni in Giuda, non è soggetta a una pretesa di verginità, poiché è lasciato solo con lei. [Quando fecero la festa di fidanzamento nella casa del padre della sposa a Giuda, era pratica che lo sposo fosse lasciato solo con lei per familiarizzare con lei. Pertanto, quando in seguito la sposò, non aveva alcuna pretesa di verginità.] Sia la kethubah della vedova di un israelita che quella della vedova di un Cohein sono un manah. Un beth-din di Cohanim avrebbe reclamato quattrocento zuz per (il kethubah di) una vergine (che era la figlia di un Cohein), e i saggi non protestarono.

Tosefta Ketubot

An adult man that had sex with a minor woman, and a minor man who had sex with an adult woman or one who had lost their hymen through means other than sex (mukat etz), her ketubah is 200 zuz. They said in the name of Rabbi Yehudah ben Igra: Which is a minor woman and which is a minor man? A minor man is less than 9 years and 1 day; a minor woman is less than 3 years and 1 day. A man who marries (sic., נושא ונותן = do business with, doesn't make sense here) into the priesthood, and a woman who does, it is a decree that they decreed in court that an Israelite's daughter to a priest, a priest's daughter to an Israelite man—he gives 400 zuz.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo