Mishnah
Mishnah

Related su Gittin 3:8

הַמַּנִּיחַ פֵּרוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן תְּרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת, מָעוֹת לִהְיוֹת מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, מַפְרִישׁ עֲלֵיהֶן בְּחֶזְקַת שֶׁהֵן קַיָּמִין. אִם אָבְדוּ, הֲרֵי זֶה חוֹשֵׁשׁ מֵעֵת לְעֵת, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בִּשְׁלֹשָׁה פְרָקִים בּוֹדְקִין אֶת הַיַּיִן, בְּקָדִים שֶׁל מוֹצָאֵי הֶחָג, וּבְהוֹצָאַת סְמָדַר, וּבִשְׁעַת כְּנִיסַת מַיִם בַּבֹּסֶר:

Se uno mette da parte i frutti dai quali separare il terumoth e il ma'aseroth [vale a dire, se si affida a loro e mangia l'altro tevel (prodotto non detenuto) che ha, dicendo: Il suo teruma è in quei frutti che ho messo da parte per questo scopo] o (se ha messo da parte) i soldi con cui riscattare ma'aser sheni, può procedere partendo dal presupposto che essi (i frutti e i soldi messi da parte) sono lì (in suo possesso). Se fossero stati persi, [Se fosse andato a controllare e li avesse trovati mancanti], doveva essere preoccupato [per quanto riguarda lo stato del prodotto Tevel che aveva "corretto" attraverso di loro. E se non ne aveva ancora mangiato, doveva decantarlo; poiché può darsi che quando disse: "Il suo teruma è nei frutti che ho messo da parte", erano già persi], (deve essere preoccupato) per un periodo di ventiquattro ore [(retroattivamente) dal momento del controllo . Quando ha controllato e li ha trovati dispersi, deve sospettare che fossero già scomparsi ieri in questo momento. E se li aveva fatti fare in un periodo di ventiquattro ore per altri prodotti, doveva decimarlo sulla possibilità (che mancavano). I rabbini non avevano bisogno di più apprensione di questo, basandosi sulla chazakah (il stato originale, cioè che hanno ottenuto)]. Queste sono le parole di R. Elazar b. Shamua. R. Yehudah dice: Ci sono tre occasioni in cui viene controllato il vino [che uno aveva messo da parte per la decima dell'altro vino] [per vedere se si era inacidito (l'aceto non è titolabile per il vino)]: quando soffia il vento dell'est la fine del festival (Succoth), in fase di germogliamento, e quando l'acqua entra nel bosco (uva semi-matura). [Quando sono "doppio bianco" vengono chiamati "boser" e l'ingresso di acqua (sopra) si riferisce all'acqua che entra e si accumula al loro interno fino al punto in cui viene trattenuta parte di essa. Un'altra interpretazione: avrebbero schiacciato l'uva quando erano boser e aggiunto acqua per preparare l'aceto per l'immersione. L'halachah è conforme a R. Yehudah.]

Tosefta Terumot

[If] he had in his heart (i.e., he intended) to take terumah of wine on behalf of wine, but what he had in his hand was vinegar, his terumah is not [valid] terumah. If he had wine in his hand, he takes terumah from the wine, and he goes back and takes terumah from the vinegar. If he had checked the barrel in order to separate [terumah] on its behalf, and then he returns and finds it has turned to vinegar: [If] three days or less [had transpired between the first and second check], it is [considered] certainly untithed produce, and from [three days and up] there is a doubt. But [as to] wine from a vat we may separate terumah on its behalf with the presumption that it remains wine for up to 40 days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo