Se uno si evita di "coprire", gli è permesso (di coprirsi con) sacco, tenda e chamilah (rozzo) [Questi sono materiali particolarmente ruvidi e spessi, e le persone non sono solite coprirsi con loro. ] Se dicesse: "Konam, se la lana viene su di me", gli è permesso coprirsi con strisce di lana. [Poiché intendeva solo un indumento di lana.] (Se dicesse: "Konam) se il lino mi viene addosso", gli è permesso coprirsi con steli di lino. R. Yehudah dice: Tutto secondo chi giura. [vale a dire, secondo il tempo del voto. Se è chiaro che ha promesso a causa della pesantezza del carico, gli è permesso coprirsi (con il materiale che sta trasportando). L'halachah è conforme a R. Yehudah.] (Es.) Se trasportava un carico e sudava e emanava un cattivo odore, e diceva: "Konam se la lana o il lino mi vengono addosso", gli è permesso coprirsi (con esso come un indumento), ma è vietato gettarlo sulla schiena (come un carico).
Bartenura on Mishnah Nedarim
בשק ביריעה ובחמילה (sacklng, curtain, blanket of thick, coarse stuff)- kinds of large andvery thick clothing but people do not regularly cover themselves with it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Introduction
After having discussed at length vows of abstinence from food, the mishnah now discusses vows of abstinence from garments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
מותר גביזי צמר – that he didn’t intend other than for a wool clothing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
He who vows not to wear garments is permitted sack-cloth, curtain, and blanket wrapping. Sack-cloth, curtain and blanket-wrapping are not considered “garments”. Therefore, if one vows not to wear “garments”, he may still cover himself with these rough cloths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Nedarim
הכל לפי הנודר – according to the time of the vow. Since it is recognized that as a result of the heaviness of his load he made the vow, he is permitted to wear them as clothing. And the Halakha is according to Rabbi Yehuda.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
If he says, “Konam, if wool comes upon me,” he may cover himself with wool shearings; [Konam] if flax comes upon me”, he may cover himself with stalks of flax. In this section we learn that if a person vows not to cover himself with a finished type of material, he may still wear the unfinished product. Thus, if he vows not to wear wool, he may still wear unprocessed wool shearings. If he vows not to wear flax (linen), he may still cover himself with unprocessed stalks of flax.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Nedarim
Rabbi Judah says: It all depends upon the person who vows, [thus:] if he was bearing a burden [with wool or flax] and perspires and had bad odor, and he said “Konam if wool or flax come upon me,” he may wear them, but not throw them [as a bundle] over his back. Rabbi Judah states a general rule applicable to the interpretation of vows; the situation in which the person vowed must be taken into account. Normally, when one vows that wool or flax should not come upon him, he means that he shall not wear them. However, if a person was carrying a heavy bundle of flax or wool, and sweating and emitting a foul odor because of his intense perspiration, and then said, “Konam, if wool or flax come upon me”, his intention was that he should not carry them. In such a situation, he may still wear them, but not throw them behind his back as a bundle.