Mishnah
Mishnah

Commento su Kelim 17:4

הָרִמּוֹנִים שֶׁאָמְרוּ, שְׁלֹשָׁה, אֲחוּזִין זֶה בָזֶה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בְּנָפָה וּבִכְבָרָה, כְּדֵי שֶׁיִּטֹּל וִיהַלֵּךְ, וּבְקֻפָּה, כְּדֵי שֶׁיַּפְשִׁיל לַאֲחוֹרָיו. וּשְׁאָר כָּל הַכֵּלִים שֶׁאֵינָן יְכוֹלִין לְקַבֵּל רִמּוֹנִים, כְּגוֹן הָרֹבַע, וַחֲצִי הָרֹבַע, הַקְּנוֹנִים הַקְּטַנִּים, שִׁעוּרָן בְּרֻבָּן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בְּזֵיתִים. נִפְרְצוּ, שִׁעוּרָן בְּזֵיתִים. נִגְמְמוּ, שִׁעוּרָן בְּמַה שֶּׁהֵן:

I melograni di cui hanno parlato - tre legati l'uno all'altro. Rabban Shimon ben Gamliel dice: in un setaccio o un setaccio [la dimensione della buca deve essere tale che un melograno cada] quando lo si raccoglie e se ne va in giro. In un cestino deve essere tale [che consentirebbe a un melograno di cadere mentre lo appende dietro di sé. E tutte le altre navi che non possono contenere melograni come, ad esempio, la misura del quarto kav e la misura del mezzo quarto kav e piccoli cestini, le dimensioni [dei loro buchi devono essere] tali da estendersi sulla maggior parte di esse, le parole di Rabbi Meir. Il rabbino Shimon dice: [la dimensione della loro buca deve essere tale che] le olive [potrebbero cadere]. Se i loro lati fossero rotti [la dimensione del loro buco deve essere] come le olive cadrebbero. Se vengono consumati, le dimensioni devono essere tali da consentire agli oggetti che di solito vengono tenuti in essi [di cadere].

Bartenura on Mishnah Kelim

הרמונים שאמרו – that which is taught at the beginning of our chapter, “All Utensils of householders – their measure [is] with pomegranates” (Chapter 17, Mishnah 1), when there would be three pomegranates fastened with each other, and one came out through the path of an incision, this is the measure of someone removing a pomegranate.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

Introduction In the first mishnah of this chapter we learned that if the vessel has a hole large enough to let pomegranates fall through, it is clean. Our mishnah expands on that mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

כדי שיטול ויהלך (sufficient in order that one may take and shake) – that through the waving/shaking of taking it and shaking it – the pomegranate speedily leaves through the incision.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

The pomegranates of which they have spoken--three attached to one another. In mishnah one of this chapter, the first (and anonymous) opinion stated that if a wooden or leather vessel has a hole large enough to let out pomegranates, the vessel is clean. Our mishnah states that the hole must be soooo large as to let out three pomegranates attached to one another. I don't know exactly how large this is, but it strikes me as quite large.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

ובקופה כדי שיפשיל לאחוריו – that through hanging it behind him, he quickens the [pomegranate’s] leaving.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

Rabban Shimon ben Gamaliel says: in a sifter or a sieve [the size of the hole must be such that a pomegranate will drop out] when one picks it up and walks about with it. Rabban Shimon ben Gamaliel says that when it comes to a wooden sifter or a sieve if the hole is large enough so that the three pomegranates would fall out while they are being carried, it is clean, even if the pomegranates would not fall out while the vessel is stationary.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

שאינן יכולים לקבל רמונים – that they are small.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

In a basket it must be such [as would allow a pomegranate] to fall through while one hangs it behind him. This seems to be a continuation of Rabban Shimon ben Gamaliel's opinion. When it comes to a basket, the pomegranates must be able to fall out when the person takes the basket and slings it behind his back.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

כגון הרובע – a quarter of a Kab.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

And all other vessels which cannot hold pomegranates as, for instance, the quarter kav measure and the half quarter kav measure, and small baskets, the size [of their holes must be] such as would extend over the greater part of them, the words of Rabbi Meir. Rabbi Shimon says: [the size of their hole must be such that] olives [could fall through]. When it comes to small wooden or leather vessels which are too small to hold a pomegranate, they are susceptible to impurity until the hole covers a majority of them. If a majority of the vessel remains, then the vessel is still susceptible. Rabbi Shimon is more lenient and rules that the vessel is clean if olives can fall through.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

שיעורן ברובן – since the majority was reduced/lowered, it is ritually pure.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Kelim

If their sides were broken [the size of their hole must be] such as olives would drop through. If they are worn away the size must be such as would allow the objects which are usually kept in them [to drop through]. The anonymous opinion agrees with Rabbi Shimon if the sides of the vessel were broken. In such a case, if the hole will let olives fall through, it is clean. However, if the vessel was worn away at its edges, then it is susceptible as long as it can still hold the objects that are usually kept in it. [I should note that this is the traditional explanation. Albeck explains that the words I have translated as "as would allow the objects which are usually kept in them" to mean "in the smallest amount." According to this interpretation the rule is even more lenient if the vessel is worn away.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

נפרצו (if they were broken through) they were lessened and missing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

נגממו (if they are worn off – i.e., the sides of the vessel after becoming too thin) – at theirat their borders/rims.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Kelim

שיעורן כמה שהן – if there remains In them to receive/retain any amount, they are ritually impure. But the Halakha is according to Rabbi Shimon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo