Commento su Berakhot 6:8
אָכַל תְּאֵנִים עֲנָבִים וְרִמּוֹנִים, מְבָרֵךְ אַחֲרֵיהֶן שָׁלשׁ בְּרָכוֹת, דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אָכַל שֶׁלֶק וְהוּא מְזוֹנוֹ, מְבָרֵךְ אַחֲרָיו שָׁלשׁ בְּרָכוֹת. הַשּׁוֹתֶה מַיִם לִצְמָאוֹ, אוֹמֵר שֶׁהַכֹּל נִהְיֶה בִּדְבָרוֹ. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת:
Se uno mangiava fichi, uva o melograni, fa tre benedizioni in seguito. Queste sono le parole di R. Gamliel. [Uno fa tre benedizioni dopo una delle sette varietà, R. Gamliel sostiene che "E mangerai e sarai saziato e benedirai" (Deuteronomio 8:10) non si riferisce solo al pane, ma a tutti i le sette varietà sopra menzionate in quella sezione (Ibid. 8). E in questo versetto si intendono tre benedizioni: "E tu benedirai"—"Hazan"; "per la terra"—la benedizione per la terra; "il bene"—"chi costruisce Gerusalemme", vale a dire. (Deuteronomio 3:25): "questa buona montagna".] E i saggi dicono: Una benedizione, come tre [cioè, come tre benedizioni. Se mangiava uva, fichi, melograni, olive e datteri, benedice "per l'albero e per il frutto dell'albero, e per la terra buona e desiderabile, ecc.", E conclude: "per la terra e per i frutti ". E in Eretz Yisrael, conclude: "per la terra e per i suoi frutti". E recita questa benedizione stessa per il vino, ma inizia: "per la vite e per il frutto della vite". E per tutte le cose fatte dai cinque tipi di grano, invece di "per l'albero e per il frutto dell'albero", egli dice: "per il cibo e per il sostentamento", e conclude: "per la terra e per il cibo. "] R. Akiva dice: Anche se ha mangiato shelek [verdure bollite] e questo è il suo cibo [vale a dire, la sua base], in seguito recita tre benedizioni, [per" E mangerai e sarai saziato " si applica a tutto ciò che si mangia. E l'halachah è in accordo con i saggi, che tre benedizioni sono recitate solo per il pane. E per le sette varietà, "una benedizione come tre", e su tutte le altre cose: "Borei nefashoth rabboth vechesronan" ("Crea molte creature e (rifornisce) le loro carenze"). "le loro carenze"—come pane e acqua, senza i quali è impossibile sopravvivere. "E per tutto ciò che ha creato per sostenere lo spirito di tutti gli esseri viventi"—cioè, per tutto il mondo, che, anche se non fosse stato creato, le creature potrebbero sopravvivere senza, e che è stato creato solo per fornire piacere e bene aggiuntivo. E poiché questa benedizione contiene due elementi, è una lunga benedizione, che si apre e si chiude con "Baruch", come affermato in Yerushalmi, l'essere di chiusura: "Beato (Baruch) sei tu, O L-rd, Vita dei mondi. "] Se uno beve acqua per placare la sua sete [nello specifico] dice" shehakol nihyeh bidvaro "(" Tutto è nato dalla sua parola "). [Ma se si beve acqua per ingoiare qualcosa che gli è rimasto in gola e simili, non benedice.] R. Tarfon dice: "Coniglio di Borei nefashoth." [Lo recita prima di bere acqua. L'halachah non è conforme a R. Tarfon; ma prima di bere acqua dice "shehakol", e dopo "Borei nefashoth rabboth".]
Bartenura on Mishnah Berakhot
English Explanation of Mishnah Berakhot
The sages say: one blessing which includes three.
Rabbi Akiva says: even if one ate only boiled vegetables and that is his meal, he says after it the three blessings.
If one drinks water to quench his thirst, he says “By Whose word all things exist.”
Rabbi Tarfon says: “Who creates many living things and their requirements.”
Until now the Mishnah has been discussing blessings recited before eating. This mishnah and the next chapter deal with the Birkat Hamazon, the blessing after food (I don’t really like the term, “Grace After Meals”). The concept of Birkat Hamazon is derived from Deuteronomy 8:10, “When you eat and you are satisfied you will bless the Lord your God.” Today the Birkat Hamazon contains four blessings, but the Mishnah refers to it as “three blessings” the fourth blessing was a later addition.
The full Birkat Hamazon, all three blessings, is recited only after eating certain foods or after eating a “meal”. After eating other foods which don’t constitute a “meal,” one blessing is recited. This one blessing includes the themes in the three blessings of the full Birkat Hamazon. In our mishnah there is a debate over when one recites the full version of the Birkat Hamazon and when one recites the abbreviated one blessing version.
Section one: According to Rabban Gamaliel the full Birkat Hamazon is recited over grapes, figs or pomegranates, all of which are among the seven species mentioned in Deuteronomy 8:8. This is the verse to which the blessing in verse 10 (see above in introduction) refers, and hence one recites the full Birkat Hamazon over these foods. Rabban Gamaliel would also hold that the full Birkat Hamazon is recited over the other foods that are referred to in the verse, including bread.
Section two: According to the sages, one recites an abbreviated version of the Birkat Hamazon over these foods. Today this blessing is called, “Brakhah Acharonah” the “last blessing.” One would recite the full Birkat Hamazon only over bread, because only bread constitutes a proper meal.
Section three: According to Rabbi Akiva what foods are eaten does not determine whether one recites a full or abbreviated Birkat Hamazon. Rather what is determinative is whether or not something constitutes a “meal” or a “snack.” If one eats boiled vegetables as one’s meal, then one says Birkat Hamazon. This would have many ramifications for today’s practice, where many people don’t necessarily eat bread with every meal. For instance, according to Rabbi Akiva, if one sat down for a meal of steak and potatoes, a hearty meal by most accounts, one would recite Birkat Hamazon afterwards, whereas according to the other sages in this mishnah, he would not.
Section four: The final section of this chapter returns to briefly discuss blessings recited before eating. Water was sometimes drunk to quench thirst, and sometimes drunk merely in order to help digest food. Our mishnah implies that if its function was just to clear the food from one’s throat, then no blessing is recited. In such a case water is not “food” and therefore no blessing is recited. However, if the function was to quench thirst, then the water counts as food and a blessing must be recited. The first opinion holds that the blessing recited is, “By Whose word all things exist,” the default blessing referred to above in mishnayot 2-3. Rabbi Tarfon says that a different blessing is recited, one which we today recite after eating foods over which we don’t recite a full Birkat Hamazon or even an abbreviated Birkat Hamazon. This blessing is generally called today “Bore Nefashot.”