Mishnah
Mishnah

Kéilim 16

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל כְּלִי עֵץ שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר, חוּץ מִשֻּׁלְחָן הַכָּפוּל, וְתַמְחוּי הַמִּזְנוֹן, וְהָאֱפִיפוֹרִין שֶׁל בַּעֲלֵי הַבָּיִת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הַמָּגֵס, וְקוֹד הַבַּבְלִי כַּיּוֹצֵא בָהֶן. כְּלֵי עֵץ, מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה. הַמִּטָּה וְהָעֲרִיסָה, מִשֶּׁיְּשׁוּפֵם בְּעוֹר הַדָּג. גָּמַר שֶׁלֹּא לָשׁוּף, טְמֵאָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַמִּטָּה, מִשֶּׁיְּסָרֵג בָּהּ שְׁלֹשָׁה בָתִּים:

Un récipient en bois qui a été brisé en deux devient propre, à l'exception d'une table pliante, d'un plat avec des compartiments pour [différents types de] nourriture et d'un repose-pieds de maître de maison. Rabbi Yehudah dit: aussi un double plat et un récipient babylonien sont les mêmes. Quand les récipients en bois commencent-ils à être sensibles aux impuretés? Un lit et un lit bébé, après avoir été poncés avec de la peau de poisson. Si le propriétaire a décidé de ne pas les poncer, ils sont sensibles aux impuretés. Le rabbin Meir dit: un lit [devient sensible aux impuretés] lorsqu'il tricote trois rangées de mailles.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַסַּלִּים שֶׁל עֵץ, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב. וְשֶׁל תְּמָרָה, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא קִנֵּב מִבִּפְנִים, טָמֵא, שֶׁכֵּן מְקַיְּמִין. כַּלְכָּלָה, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב וְיִגְמֹר אֶת הַתְּלוֹיָה. בֵּית הַלְּגִינִין, וּבֵית הַכּוֹסוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא קִנֵּב מִבִּפְנִים, טָמֵא, שֶׁכֵּן מְקַיְּמִין:

Les paniers en bois [deviennent sensibles aux impuretés] dès qu'il arrondit leurs bords et en lisse les bords. Mais ceux qui sont faits de branches de palmier [deviennent sensibles à l'impureté] même si leurs extrémités n'ont pas été lissées à l'intérieur, puisqu'ils les laissent ainsi. Un panier [de roseau devient sensible aux impuretés] dès qu'il arrondit ses jantes et en lisse les bords, et termine son cintre. Un panier en osier pour flacons ou pour tasses [est sensible aux impuretés] même s'il n'a pas lissé les extrémités rugueuses à l'intérieur, car elles les laissent ainsi.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַקְּנוֹנִין הַקְּטַנִּים, וְהַקְּלָתוֹת, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב. הַקְּנוֹנִים הַגְּדוֹלִים, וְהַסּוּגִין הַגְּדוֹלִים, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה שְׁנֵי דוּרִים לָרֹחַב שֶׁלָּהֶם. יָם נָפָה, וּכְבָרָה, וְכַף שֶׁל מֹאזְנַיִם, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה דוּר אֶחָד לָרֹחַב שֶׁלָּהֶן. הַקֻּפָּה, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה שְׁתֵּי צְפִירוֹת לָרֹחַב שֶׁלָּהּ. וְהֶעָרָק, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה בוֹ צְפִירָה אֶחָת:

Les petits paniers de roseau et les paniers [deviennent sensibles aux impuretés] dès qu'il arrondit leurs bords et lisse leurs extrémités rugueuses. Grands paniers de roseaux et grands paniers, dès qu'il fait deux rangées pour leurs larges côtés. Le récipient d'un tamis ou d'un tamis et une tasse des balances, dès qu'il fait une bande circulaire pour leurs larges côtés. Un panier en saule, dès qu'il fait deux tours autour de ses larges côtés. Et un panier-tamis en jonc, dès qu'il en fait un tour.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כְּלֵי עוֹר, מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה. הַתּוּרְמֵל, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב וְיַעֲשֶׂה קִיחוֹתָיו. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה אֶת אָזְנָיו. סְקֹרְטְיָא, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב וְיַעֲשֶׂה אֶת צִיצָתָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה אֶת טַבְּעוֹתֶיהָ. קָטָבוֹלְיָא, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁיַּעֲשֶׂה אֶת קִיחוֹתֶיהָ. הַכַּר וְהַכֶּסֶת שֶׁל עוֹר, מִשֶּׁיַּחְסֹם וִיקַנֵּב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁיִּתְפְּרֵם וִישַׁיֵּר בָּהֶם פָּחוֹת מֵחֲמִשָּׁה טְפָחִים:

Quand les récipients en cuir deviennent-ils sensibles aux impuretés? Une pochette en cuir, dès qu'il coud son ourlet, lisse ses extrémités rugueuses et en fait ses bretelles. Rabbi Yehudah dit: dès qu'il fait ses oreilles. Un tablier de cuir [devient sensible aux impuretés] dès qu'il coud son ourlet, lisse ses extrémités rugueuses et fait ses ficelles. Rabbi Yehudah dit: dès qu'il fait ses boucles. Un couvre-lit en cuir [devient sensible] dès qu'il pique son ourlet et lisse ses extrémités rugueuses. Rabbi Yehudah dit: dès qu'il fait ses sangles. Un coussin ou un matelas en cuir [devient sensible] dès qu'il coud son ourlet et lisse ses extrémités rugueuses. Rabbi Yehudah dit: dès qu'il le coud et laisse ouvert moins de cinq tefachim .

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

פָּטִילְיָה, טְמֵאָה. וַחֲסִינָה, טְהוֹרָה. סִגְנִיּוֹת שֶׁל עָלִין, טְהוֹרוֹת. שֶׁל נְצָרִין, טְמֵאוֹת. חוֹתָל שֶׁהוּא נוֹתֵן לְתוֹכוֹ וְנוֹטֵל מִתּוֹכוֹ, טָמֵא. וְאִם אֵינוֹ יָכוֹל עַד שֶׁיִּקְרָעֶנּוּ אוֹ עַד שֶׁיַּתִּירֶנּוּ, טָהוֹר:

Un panier [pour les figues] est sensible aux impuretés, mais un panier pour le blé n'est pas sensible. Les petits paniers en feuilles sont purs, mais ceux en branches sont sensibles aux impuretés. L'emballage de paume [dans lequel les dattes sont laissées] et dans lequel elles peuvent être facilement mises et d'où elles peuvent être facilement retirées est sensible aux impuretés, mais si cela ne peut être fait sans le déchirer ou le délier, il est pur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

קְסָיָה שֶׁל זוֹרֵי גְרָנוֹת, שֶׁל הוֹלְכֵי דְרָכִים, שֶׁל עוֹשֵׂי פִשְׁתָּן, טְמֵאָה. אֲבָל שֶׁל צַבָּעִין וְשֶׁל נַפָּחִין, טְהוֹרָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף שֶׁל גָּרוֹסוֹת כַּיּוֹצֵא בָהֶן. זֶה הַכְּלָל, הֶעָשׂוּי לְקַבָּלָה, טָמֵא. מִפְּנֵי הַזֵּעָה, טָהוֹר:

Le gant de cuir des vanniers, des voyageurs ou des ouvriers du lin est sensible aux impuretés. Mais celui des teinturiers ou des forgerons est pur. Le rabbin Yose dit: il en va de même pour le gant des marchands de blé. Telle est la règle générale: ce qui est fait pour recevoir quelque chose est sensible à l'impureté, mais ce qui n'offre qu'une protection contre la transpiration est pur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַמַּלְקוֹט שֶׁל בָּקָר, וְהֶחָסִים שֶׁלּוֹ, וְהַמַּדָּף שֶׁל דְּבוֹרִים, וְהַמְּנָפָה, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. כְּסוּי שֶׁל קֻפְסָא, טָמֵא. כְּסוּי קַמְטְרָא, טָהוֹר. כְּסוּי תֵּבָה, כְּסוּי טֶנִי, וְהַמַּכְבֵּשׁ שֶׁל חָרָשׁ, וְהַכֶּסֶת שֶׁתַּחַת הַתֵּבָה, וְהַקִּמְרוֹן שֶׁלָּהּ, וְאַנְגְּלִין שֶׁל סֵפֶר, בֵּית הַנֶּגֶר, בֵּית הַמַּנְעוּל, וּבֵית הַמְּזוּזָה, וְתִיק נְבָלִין, וְתִיק כִּנּוֹרֶת, וְהָאֵמוּם שֶׁל גּוֹדְלֵי מִצְנָפוֹת, וְהַמַּרְכּוֹף שֶׁל זַמָּר, וּרְבִיעִית שֶׁל אַלָּיִת, וּגְנוֹגְנִית הֶעָנִי, וְסָמוֹכוֹת הַמִּטָּה, וּטְפוּס שֶׁל תְּפִלָּה, וְאֵמוּם שֶׁל עוֹשֵׂה סוּתוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִים. זֶה הַכְּלָל, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּל מְשַׁמְּשֵׁי מְשַׁמְּשָׁיו שֶׁל אָדָם בִּשְׁעַת מְלָאכָה וְשֶׁלֹּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, טָמֵא. וְכֹל שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא בִשְׁעַת מְלָאכָה, טָהוֹר:

Le sac de fumier d'un taureau, son museau, le fond d'une ruche et un éventail sont purs. Le couvercle d'une petite boîte est sensible aux impuretés; la couverture d'un coffre à vêtements est pure. Le couvercle d'une boîte, le couvercle d'un panier, un étau de menuisier, un coussin sous une boîte ou son couvercle cintré, un bureau de lecture pour un livre, une douille à pêne, une douille à serrure, un étui à mezouza, une lyre étui, un étui à violon, le bloc des fabricants de turban, un cheval jouet musical en bois, les battants d'une femme qui pleure, un parasol de pauvre homme, des montants de lit, un moule en tefillin et le moule de cordonniers—tout cela est pur. C'est la règle générale, a déclaré le rabbin Yose: tous les objets qui servent de protection aux objets qu'une personne utilise, à la fois lorsqu'ils sont utilisés et lorsqu'ils ne sont pas utilisés, sont sensibles aux impuretés; mais ceux qui [ne leur servent de protection] que lorsqu'ils sont utilisés sont purs.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

תִּיק הַסַּיִף וְהַסַּכִּין וְהַפִּגְיוֹן, תִּיק מִסְפֶּרֶת וּמִסְפָּרַיִם וְהַתַּעַר, תִּיק מִכְחוֹל, וּבֵית הַכּוֹחַל, תִּיק מַכְתֵּב, וּתְרוּנְתֵּק, תִּיק טַבְלָא וּסְקֹרְטְיָא, בֵּית הַחִצִּים, בֵּית הַפָּגוֹשׁוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים. תִּיק סִמְפּוֹנְיָא, בִּזְמַן שֶׁהוּא נוֹתֵן מִלְמַעְלָה, טָמֵא. מִצִּדּוֹ, טָהוֹר. תִּיק חֲלִילִין, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נוֹתְנוֹ מִצִּדּוֹ. חִפּוּי הָאַלָּה, הַקֶּשֶׁת, וְהָרֹמַח, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. זֶה הַכְּלָל, הֶעָשׂוּי לְתִיק, טָמֵא. לְחִפּוּי, טָהוֹר:

L'étui d'une épée, d'un couteau ou d'un poignard, l'étui pour ciseaux, ou ciseaux ou un rasoir, l'étui pour le maquillage et la boîte à maquillage, l'étui pour stylet, l'étui pour boussole, l'étui pour tablette, l'étui pour une planche, un carquois et un étui à javelot —tous ceux-ci sont sensibles aux impuretés. Le boîtier d'une flûte double est sensible aux impuretés si l'instrument est placé par le haut, mais s'il est placé par le côté, il est pur. Un étui pour flûtes—Rabbi Yehudah déclare qu'il est pur parce qu'il le met de côté. La couverture d'un gourdin, d'un arc ou d'une lance est pure. Telle est la règle générale: ce qui sert d'étui est sensible à l'impureté, mais ce qui est une couverture est pur.

RessourcesDemander au rabbinCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Chapitre précédentChapitre suivant