Mishnah
Mishnah

Tosefta sur Kéilim 1:5

עֶשֶׂר טֻמְאוֹת פּוֹרְשׁוֹת מִן הָאָדָם. מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, אָסוּר בַּקֹּדֶשׁ וּמֻתָּר בַּתְּרוּמָה וּבַמַּעֲשֵׂר. חָזַר לִהְיוֹת טְבוּל יוֹם, אָסוּר בַּקֹּדֶשׁ וּבַתְּרוּמָה וּמֻתָּר בַּמַּעֲשֵׂר. חָזַר לִהְיוֹת בַּעַל קֶרִי, אָסוּר בִּשְׁלָשְׁתָּן. חָזַר לִהְיוֹת בּוֹעֵל נִדָּה, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב תַּחְתּוֹן כָּעֶלְיוֹן. חָזַר לִהְיוֹת זָב שֶׁרָאָה שְׁתֵּי רְאִיּוֹת, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן. רָאָה שָׁלֹשׁ, חַיָּב בַּקָּרְבָּן. חָזַר לִהְיוֹת מְצֹרָע מֻסְגָּר, מְטַמֵּא בְּבִיאָה, וּפָטוּר מִן הַפְּרִיעָה וּמִן הַפְּרִימָה וּמִן הַתִּגְלַחַת וּמִן הַצִּפֳּרִים. וְאִם הָיָה מֻחְלָט, חַיָּב בְּכֻלָּן. פֵּרַשׁ מִמֶּנּוּ אֵבָר שֶׁאֵין עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְאֹהֶל. וְאִם יֵשׁ עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. שִׁעוּר בָּשָׂר כָּרָאוּי, כְּדֵי לְהַעֲלוֹת אֲרוּכָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בְּמָקוֹם אֶחָד כְּדֵי לְהַקִּיפוֹ בְחוּט עֵרֶב, יֶשׁ בּוֹ לְהַעֲלוֹת אֲרוּכָה:

Dix degrés d'impureté proviennent d'une personne: celui dont l'expiation est incomplète [qui n'a pas apporté le sacrifice requis] est interdit de manger du kodesh [portions d'offrandes attribuées aux prêtres], mais autorisé à manger de la terumah [portion de récoltes, vin, etc. devant être donné à un prêtre] et ma'aser [dîmes]. S'il devenait un tevul yom [s'immerge dans le jour et devient pur à la tombée de la nuit], il lui est interdit de manger de la kodesh et de la terumah , mais il est autorisé à manger du ma'aser . S'il a une émission nocturne, il est interdit dans les trois. S'il a des relations sexuelles avec un niddah , il transmet l'impureté à la couche inférieure se trouvant sous lui comme il le fait au sommet. S'il devient un zav et a vu deux apparitions [de décharge], il transmet l'impureté au lit et à la chaise et doit se plonger dans l'eau courante, mais il est dispensé [d'apporter] une offrande. S'il voit une troisième [apparence], il est tenu [d'apporter] une offrande. S'il devient un metzora [suspecté] mis en quarantaine , il transmet l'impureté en entrant [dans une maison], mais il est exempt de desserrer [les cheveux], de déchirer [de vêtements], de se raser et de [l'offrande des] oiseaux. Mais s'il est déclaré metzora , il est obligé dans chacun d'eux. Si un membre sans assez de chair est séparé de lui, il transmet l'impureté par contact et par transport, mais il ne transmet pas d'impureté dans une tente. Et s'il y a assez de chair dessus, alors il transmet l'impureté par contact, et par transport et dans la tente. La mesure de chair suffisante suffit à faire apparaître une croûte. Le rabbin Yehuda dit: S'il y a assez [de chair] en un seul endroit pour l'entourer du fil de la trame, il est capable de faire apparaître une croûte.

Tosefta Chullin

And these are the tereifot (=טרפות, "mortal injuries or defects," lit. "torn flesh" (see Ex. 22:30)): A perforated gullet, a windpipe severed widthwise, behold this is disqualified. Rabbi Shimon ben Elazar says, in addition, [an animal] whose nerve tissue was "emptied" [from the spinal cord (Hul. 45b:17)] is disqualified. [An animal that had] a broken spine and a majority of its [spinal] cord was cut is disqualified. [An animal with] a withered lung, or if it no spinal cord is present, is disqualified. Rabbi Ya'akov says, even if it is perforated. If the liver is removed and there does not remain in it [a sufficient quantity of flesh] to allow a scab to form ("כדי להעלות ארוכה," see Kel. 1:5), it is disqualified. [An animal whose] inner stomach is perforated, or where the majority of the outer stomach is torn [is disqualified]. Rabbi Yehudah says, [a tear the size of] one handbreadth in a large [animal], and in a smaller [animal] if most of it [was torn], it is disqualified. And how large [must the stomach be for an animal to be deemed "large"]? Two handbreadths, behold, that is large. Less than that, behold, it is [a] small [animal]. What is the "inner stomach"? Ben Sheila, Head of the Seventy ("ראש שבעים," alt., "ראש טבחים" = "head butcher," see Minchat Yitzchak) testified in Tzippori in the name of Rabbi Nathan: It is the cecum (Hul. 50b:2).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant