Mishnah
Mishnah

Talmud sur Yadayim 4:3

בּוֹ בַיּוֹם אָמְרוּ, עַמּוֹן וּמוֹאָב, מַה הֵן בַּשְּׁבִיעִית. גָּזַר רַבִּי טַרְפוֹן, מַעְשַׂר עָנִי. וְגָזַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, עָלֶיךָ רְאָיָה לְלַמֵּד, שֶׁאַתָּה מַחְמִיר, שֶׁכָּל הַמַּחְמִיר, עָלָיו רְאָיָה לְלַמֵּד. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, אֲנִי לֹא שִׁנִּיתִי מִסֵּדֶר הַשָּׁנִים, טַרְפוֹן אָחִי שִׁנָּה, וְעָלָיו רְאָיָה לְלַמֵּד. הֵשִׁיב רַבִּי טַרְפוֹן, מִצְרַיִם חוּץ לָאָרֶץ, עַמּוֹן וּמוֹאָב חוּץ לָאָרֶץ, מַה מִּצְרַיִם מַעְשַׂר עָנִי בַשְּׁבִיעִית, אַף עַמּוֹן וּמוֹאָב מַעְשַׂר עָנִי בַשְּׁבִיעִית. הֵשִׁיב רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, בָּבֶל חוּץ לָאָרֶץ, עַמּוֹן וּמוֹאָב חוּץ לָאָרֶץ, מַה בָּבֶל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בַשְּׁבִיעִית, אַף עַמּוֹן וּמוֹאָב מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בַשְּׁבִיעִית. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, מִצְרַיִם שֶׁהִיא קְרוֹבָה, עֲשָׂאוּהָ מַעְשַׂר עָנִי, שֶׁיִּהְיוּ עֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל נִסְמָכִים עָלֶיהָ בַּשְּׁבִיעִית, אַף עַמּוֹן וּמוֹאָב, שֶׁהֵם קְרוֹבִים, נַעֲשִׂים מַעְשַׂר עָנִי, שֶׁיִּהְיוּ עֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל נִסְמָכִים עֲלֵיהֶם בַּשְּׁבִיעִית. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, הֲרֵי אַתָּה כִמְהַנָּן מָמוֹן, וְאֵין אַתָּה אֶלָּא כְמַפְסִיד נְפָשׁוֹת. קוֹבֵעַ אַתָּה אֶת הַשָּׁמַיִם מִלְּהוֹרִיד טַל וּמָטָר, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג), הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים כִּי אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה קְבַעֲנוּךָ הַמַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הֲרֵינִי כְמֵשִׁיב עַל טַרְפוֹן אָחִי, אֲבָל לֹא לְעִנְיַן דְּבָרָיו. מִצְרַיִם מַעֲשֶׂה חָדָשׁ, וּבָבֶל מַעֲשֶׂה יָשָׁן, וְהַנִּדּוֹן שֶׁלְּפָנֵינוּ מַעֲשֶׂה חָדָשׁ. יִדּוֹן מַעֲשֶׂה חָדָשׁ מִמַּעֲשֶׂה חָדָשׁ, וְאַל יִדּוֹן מַעֲשֶׂה חָדָשׁ מִמַּעֲשֶׂה יָשָׁן. מִצְרַיִם מַעֲשֵׂה זְקֵנִים, וּבָבֶל מַעֲשֵׂה נְבִיאִים, וְהַנִּדּוֹן שֶׁלְּפָנֵינוּ מַעֲשֵׂה זְקֵנִים. יִדּוֹן מַעֲשֵׂה זְקֵנִים מִמַּעֲשֵׂה זְקֵנִים, וְאַל יִדּוֹן מַעֲשֵׂה זְקֵנִים מִמַּעֲשֵׂה נְבִיאִים. נִמְנוּ וְגָמְרוּ, עַמּוֹן וּמוֹאָב מְעַשְּׂרִין מַעְשַׂר עָנִי בַּשְּׁבִיעִית. וּכְשֶׁבָּא רַבִּי יוֹסֵי בֶּן דֻּרְמַסְקִית אֵצֶל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּלוֹד, אָמַר לוֹ, מַה חִדּוּשׁ הָיָה לָכֶם בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ הַיּוֹם. אָמַר לוֹ, נִמְנוּ וְגָמְרוּ, עַמּוֹן וּמוֹאָב מְעַשְּׂרִים מַעְשַׂר עָנִי בַּשְּׁבִיעִית. בָּכָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְאָמַר, סוֹד ה' לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם (תהלים כה). צֵא וֶאֱמֹר לָהֶם, אַל תָּחֹשּׁוּ לְמִנְיַנְכֶם. מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁשָּׁמַע מֵרַבּוֹ, וְרַבּוֹ מֵרַבּוֹ עַד הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, שֶׁעַמּוֹן וּמוֹאָב מְעַשְּׂרִין מַעְשַׂר עָנִי בַּשְּׁבִיעִית:

Le même jour, ils ont dit: Quel est le statut [des terres] d'Ammon et de Moav le septième [l'année sabbatique du repos agraire]? Le rabbin Tarphon a décrété: [ceux qui résident dans ces terres doivent payer] la dîme des pauvres. Et le rabbin Elazar ben Azaria a décrété: [ils doivent apporter] ma'aser sheini [la deuxième dîme des produits, qui doit être apportée à Jérusalem et consommée là]. Le rabbin Yishmael a dit: "Elazar ben Azaria, c'est à vous qu'il incombe de prouver votre affirmation, car vous gouvernez de façon stricte, et quiconque gouverne plus rigoureusement, il lui incombe d'apporter la preuve!" Le rabbin Elazar ben Azaria lui dit: "Yishmael, mon frère, je n'ai pas dévié de l'ordre normal des années [en ce qui concerne la série indiquant quelles dîmes on est obligé d'apporter chaque année], mais mon frère Tarphon a dévié, c'est donc à lui qu'il incombe d'apporter la preuve! " Le rabbin Tarphon a répondu: «L'Égypte est en dehors du pays [d'Israël], et Ammon et Moav sont en dehors du pays [d'Israël]; tout comme l'Égypte [a une exigence que ses habitants paient] la dîme des pauvres pendant le septième [ l'année sabbatique], de même qu'Ammon et Moav [devraient exiger de leur habitant qu'il paie également] la dîme des pauvres pendant le septième. " Le rabbin Elazar ben Azaria a répondu: "Babylone est en dehors du pays [d'Israël], et Ammon et Moav sont hors du pays [d'Israël]; tout comme Babylone [paie] ma'aser sheni pendant le septième, il en va de même pour Ammon et Moav [devrait également payer] ma'aser sheini pendant le septième. " Le rabbin Tarphon a dit: "L'Egypte, étant proche [de la terre d'Israël], a été faite [pour exiger le paiement de] la dîme pour les pauvres, afin que les pauvres d'Israël puissent être soutenus par elle pendant le Septième; Ammon et Les Moav, qui sont près [de la terre d'Israël], sont obligés [d'exiger le paiement de] la dîme des pauvres, afin que les pauvres d'Israël puissent être soutenus par eux pendant le Septième. " Le rabbin Elazar ben Azaria lui dit: "Vous êtes ainsi comme celui qui leur fournit plus d'argent, mais qui ne perd vraiment que des âmes! Souhaitez-vous escroquer les cieux en n'envoyant ni rosée ni pluie, comme il est dit (Malachie 3: 8) "Un homme escroquera-t-il Dieu? Car tu m'as fraudé. Pourtant tu dis: Par quoi t'avons-nous fraudé? Par la dîme et la terumah." "Le rabbin Yehoshua dit:" Je répondrai ainsi à mon frère Tarphon [c'est-à-dire en son raisonnement], bien que ne concernant pas la question [spécifique] dont il a parlé: [le décret concernant le statut de] l'Égypte est un nouveau texte, [alors que celui concernant] Babylone est un texte ancien, et la question dont nous sommes saisis est un nouveau texte; que la conclusion concernant un nouveau texte soit tirée d'un nouveau texte, et ne laissez pas une conclusion concernant un nouveau texte être tirée d'un ancien texte! [De plus, le décret concernant le statut de] l'Égypte est un texte du les anciens, [alors que celui concernant] Babylone est une promulgation de t il prophète, et la question dont nous sommes saisis est une mise en acte des anciens; que la conclusion concernant une promulgation des anciens soit tirée d'une promulgation des anciens, et ne laissez pas une conclusion concernant une promulgation des anciens être tirée d'une promulgation des prophètes! »Ils [les Sages] ont voté et ont conclu: [ Les terres d'Ammon et de Moav doivent payer la dîme des pauvres au cours du Septième. Lorsque le rabbin Yose ben Durmaskit est venu voir le rabbin Eliezer à Lod, il lui a dit: "Quelle idée novatrice y avait-il parmi vous dans le Beit Midrash aujourd'hui?" Il lui dit: "Ils ont voté et ont conclu qu'Ammon et Moav devaient payer la dîme des pauvres pendant le Septième." Rabbi Eliezer pleura et s'exclama, (Psaumes 25:14) "'Les secrets du Seigneur sont pour ceux qui craignent Lui et son alliance de leur être révélés! Allez-y et dites-leur: «Ne pensez pas à votre vote! J'ai une tradition reçue du rabban Yochanan ben Zakkai, qui l'a entendue de son rabbin, et de son rabbin de son rabbin, jusqu'à la loi de Moshe du Sinaï, qu'Ammon et Moab donnent la dîme des pauvres pendant le septième. '"

Jerusalem Talmud Sheviit

Rebbi Isaac bar Naḥman: Did not Rebbi Simeon ben Laqish ask Rebbi Ḥaninah: What is the status of one who buys in Ammon and Moab75What is the status for Sabbatical and tithes? From the discussion in the paragraph after the next it will be clear that “Ammon and Moab” does not refer to the Biblical states but to the domain of the former tribes Reuben and Gad in Transjordan.? Rebbi Zeïra said, I asked this question before Rebbi Assi: Are not Ammon and Moab from Moses? Rebbi Mana asked this question before Rebbi Ḥaggai: Are not Ammon and Moab from Moses? Ammon and Moab are not from Rebbi Eleazar ben Azariah84In Mishnah Yadayim 4 there is a list of decrees enacted on the day R. Eleazar ben Azariah was made head of the Synhedrion. On the authority of R. Joshua it was decreed that “Ammon and Moab” (i. e., the domains of the former tribes Reuben and Gad) must give tithe of the poor in the Sabbatical. This implies that the land there is cultivated during the Sabbatical. Therefore, Transjordan cannot be part of the Holy Land where work is forbidden.! Rebbi Yose ben Rebbi Abun said, it is written (Num. 22:26): “For Ḥešbon is the city of Siḥon, the king of the Amorites.” Rebbi Simeon was not sure whether it was purified from the hand of Siḥon and Og or not. If you say it was purified it is obligated, if you say it was not purified it is free. Rebbi Tanḥuma said (Deut. 2:31): “Make profane for inheritance, to inherit his land.” I made his land profane before you85Even in the times of Moses and Joshua, Transjordan did not have the status of a Holy Land. The opposite conclusion is drawn from the same verses in Babli Ḥulin 60b..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant