Talmud sur Houlin 5:2
חֻלִּין וְקָדָשִׁים בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בַּחוּץ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת וּפָסוּל, וְהַשֵּׁנִי כָּשֵׁר, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִין אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין וְקָדָשִׁים בִּפְנִים, שְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. קָדָשִׁים וְחֻלִּין בִּפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. חֻלִּין בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל. קָדָשִׁים בַּחוּץ וּבִפְנִים, הָרִאשׁוֹן חַיָּב כָּרֵת, וּשְׁנֵיהֶם פְּסוּלִים, וּשְׁנֵיהֶם סוֹפְגִים אֶת הָאַרְבָּעִים. חֻלִּין בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן פָּסוּל וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וְכָשֵׁר. קָדָשִׁים בִּפְנִים וּבַחוּץ, הָרִאשׁוֹן כָּשֵׁר וּפָטוּר, וְהַשֵּׁנִי סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים וּפָסוּל:
Si l'animal abattu en premier était חולין, et l'autre un sacrifice consacré, et qu'ils ont été abattus à l'extérieur de la cour du temple, le premier animal est casher, et la personne qui l'a abattu n'a encouru aucune pénalité; mais pour le massacre du second, il a encouru celui des quarante coups, et l'animal est un sacrifice inapte. Si le premier animal était consacré, et le deuxième חולין, et tous les deux étaient abattus à l'extérieur de la cour du temple, celui qui abattait le premier encourt la sanction d'une excision totale, et l'animal est un sacrifice inapte; le deuxième animal est casher, et pour l'abattage de chacun, la peine des quarante coups a été encourue. Si le premier animal était חולין, et le second un sacrifice consacré, et qu'ils ont été abattus à l'intérieur de la cour du temple, les deux sont Pasul; et pour le massacre du second, la peine de quarante coups a été encourue. Si le premier animal a été consacré, et le deuxième חולין, et qu'ils ont été abattus dans la cour du temple, le premier animal est casher, et la personne qui l'a abattu n'a encouru aucune pénalité que celle des quarante coups pour l'abattage du second, et cet animal est Pasul. Si les deux animaux étaient חולין, et l'un d'eux a été abattu à l'extérieur, et le second à l'intérieur du temple-cour, le premier animal est casher, et celui qui l'a abattu n'a encouru aucune pénalité autre que celle des quarante coups pour l'abattage. du second, et cet animal est Pasul. Si les deux animaux étaient des sacrifices consacrés, et l'un d'eux a été abattu à l'extérieur, et le second à l'intérieur de la cour du temple, la personne qui les a abattus a encouru la peine de l'excision pour l'abattage du premier [les deux animaux sont Pasul], et que des quarante coups pour le massacre de chacun. Si les deux animaux étaient חולין, et l'un d'eux a été abattu à l'intérieur, et le second sans la cour du temple, le premier animal est Pasul, et celui qui les a abattus n'a encouru aucune pénalité que celle des quarante coups pour l'abattage du second, mais cet animal est casher. Si les deux étaient des animaux consacrés, et l'un d'eux a été abattu à l'intérieur, et l'autre à l'extérieur de la cour du temple, le premier animal est casher, et la personne qui l'a abattu n'a encouru aucune pénalité que celle des quarante coups pour l'abattage. du second, et cet animal est un sacrifice inapte.
Explorez talmud sur Houlin 5:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.