Mishnah
Mishnah

Talmud sur Berakhot 9:1

הָרוֹאֶה מָקוֹם שֶׁנַּעֲשׂוּ בוֹ נִסִּים לְיִשְׂרָאֵל, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּמָּקוֹם הַזֶּה. מָקוֹם שֶׁנֶּעֶקְרָה מִמֶּנּוּ עֲבוֹדָה זָרָה, אוֹמֵר בָּרוּךְ שֶׁעָקַר עֲבוֹדָה זָרָה מֵאַרְצֵנוּ:

Si l'on voit un endroit où des miracles ont été accomplis pour Israël [comme le lieu où Israël a traversé la mer Rouge, la traversée des vallées d'Arnon, la traversée du Jourdain, la pierre sur laquelle Moïse était assis quand il a fait la guerre à Amalek, et ainsi de suite] il dit: "Béni soit celui qui a accompli des miracles pour nos ancêtres en ce lieu." [Au cours d'un miracle accompli pour le plus grand nombre, tel que celui mentionné ci-dessus, tous sont tenus de bénir; mais sur un miracle accompli pour un individu, comme quand on voit un endroit où un miracle a été accompli pour lui, il doit dire: "Béni soit celui qui a fait un miracle pour moi en ce lieu." Et son fils et son petit-fils doivent dire: "Béni soit celui qui a accompli un miracle pour mes pères en ce lieu". Toutes les bénédictions de la Mishnah exigent la mention du «nom» et du «royaume», toute bénédiction qui leur manque n'est pas une bénédiction.] (Si l'on voit) un endroit d'où l'idolâtrie a été déracinée, il dit: «Béni soit celui qui a déraciné l'idolâtrie de notre terre. "

Jerusalem Talmud Avodah Zarah

43Num. rabba 13(13). Rebbi Jonah said, when Alexander the Macedonian wanted to ascend he rose, and rose, and rose, until he saw the world as a globe and the ocean like a bowl. Therefore one represents him with a globe in his hand. Should one not represent him with a bowl in his hand? He does not rule over the Sea. But the Holy One, praise to Him, rules over Sea and dry land, He rescues on the Sea and on land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant