Mishnah
Mishnah

Related sur Téroumot 3:5

הָאוֹמֵר, תְּרוּמַת הַכְּרִי זֶה בְּתוֹכוֹ, וּמַעַשְׂרוֹתָיו בְּתוֹכוֹ, תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר זֶה בְּתוֹכוֹ, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, קָרָא שֵׁם. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיֹּאמַר בִּצְפוֹנוֹ אוֹ בִדְרוֹמוֹ. רַבִּי אֶלְעָזָר חִסְמָא אוֹמֵר, הָאוֹמֵר, תְּרוּמַת הַכְּרִי מִמֶּנּוּ עָלָיו, קָרָא שֵׁם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, הָאוֹמֵר, עִשּׂוּר מַעֲשֵׂר זֶה עָשׂוּי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עָלָיו, קָרָא שֵׁם:

Si l'on dit: «La Terumah de cette pile est en lui», ou «ses dîmes y sont», ou «le Terumat Ma'aser [une partie des dîmes qui sont données au prêtre] est en lui, »Le rabbin Shimon dit: il l'a [ainsi] désigné [comme Terumah , dîmes ou Terumat Ma'aser ]. Mais les Sages disent: pas à moins qu'il ne dise: "C'est au nord ou au sud de celui-ci." Le rabbin Elazar Chisma dit: si l'on dit: «La Terumah de cette pile lui est enlevée», il l'a [ainsi] désignée. Le rabbin Eliezer ben Yaakov dit: si l'on dit: «La dixième partie de cette dîme est transformée en Terumat Ma'aser pour cela», il l'a [ainsi] désignée.

Tosefta Terumot

One who says, "The terumah for this pile [of produce] is in the north," then [the result would be that] the entire half nearest the north is rendered a medummah (a forbidden mixture of terumah and chullin), the words of Rebbi. But the Sages say, [what he can do instead] is arrange the pile in the form of the letter "chi" (similar to an X, to minimize contact between terumah and chullin). Rabban Shimon ben Gamaliel says, he can take the terumah from the northernmost [part].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant