Mishnah
Mishnah

Related sur Téroumot 11:1

אֵין נוֹתְנִין דְּבֵלָה וּגְרוֹגָרוֹת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָס, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְאַבְּדָן, אֲבָל נוֹתְנִין אֶת הַיַּיִן לַמּוּרְיָס. וְאֵין מְפַטְּמִין אֶת הַשֶּׁמֶן, אֲבָל עוֹשִׂין אֶת הַיַּיִן יֵנוּמְלִין. אֵין מְבַשְּׁלִין יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַמְעִיטוֹ. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ:

On ne peut pas mettre un gâteau aux figues pressées ou des figues séchées [qui sont Terumah , produits consacrés pour la consommation sacerdotale] dans la saumure de poisson, car cela les ruine. Mais on peut mettre du vin [ Terumah ] dans de la saumure de poisson. On ne peut pas épicer l' huile [ Terumah ], mais on peut mettre du miel et du poivre dans le vin. On ne peut pas faire cuire le vin Terumah , car il le diminue. Le rabbin Yehudah permet cela, car cela l'améliore.

Tosefta Terumot

A person who eats fish or grasshoppers, whether alive or dead, need not worry. Tithed wine that fell into pickling brine is forbidden to non-priests. Rabbi Eliezer son of Rabbi Yishmael permitted it to non-priests.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Terumot

We may not [use terumah spices to] produce aluntit wine (=œnanthe, a health elixir made of aged wine, clear water, and balsam, either drunk or applied to the skin, see Jastrow, Avodah Zarah 30a:2), or spiced oil, and if one did produce aluntit wine or spiced oil, one may [post-facto] anoint himself with the oil but may not anoint himself with the aluntit wine or vinegar*, as oil is ordinarily used for anointing but wine or vinegar* are not normally used for anointing. [*Note: The GR"A strikes "וחומץ"= "or vinegar" here.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chapitre completVerset suivant